John Steinbeck - A Russian Journal

Здесь есть возможность читать онлайн «John Steinbeck - A Russian Journal» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A Russian Journal: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Russian Journal»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Just as the Iron Curtain fell on Eastern Europe, Steinbeck and Capa began a remarkable journey through the Soviet Union. Their travels took them to Moscow and Stalingrad. What they saw and recorded was what Steinbeck called the "great other side", the ordinary lives of Russian men and women. Combining Steinbeck's compassion, humour and eye for detail with Capa's photographic studies, this text is a unique potrait of Russia and its people as they emerged from the ravages of war. Here too is an intimate glimpse of two great artists at work.

A Russian Journal — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Russian Journal», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I had been there in 1936 for a few days, and the changes since then were tremendous. In the first place the city was much cleaner than it had been. The streets were washed and paved, where they had been muddy and dirty. And the building in the eleven years was enormous. Hundreds of tall new apartment houses, new bridges over the Moscow River, the streets widened, and statues every place. Whole sections of the narrow, dirty districts of the old Moscow had disappeared, and in their place were new living quarters and new public buildings.

Here and there there was some evidence of bomb damage, but not very much. Apparently the Germans did not get their planes over Moscow with any success. Some of the correspondents who had been there during the war told us that the anti-aircraft defense was so effective, and the fighter planes so numerous, that after a few trials with great losses the Germans more or less gave up aerial bombardment of Moscow. But a few bombs came through: one dropped on the Kremlin, and a few dropped on the outskirts. But by that time the Luftwaffe had taken its beating over London and was not willing to sacrifice the large number of planes necessary for the bombardment of a heavily protected city.

We noticed also the work that was being done to the face of the city. There were scaffoldings against all the buildings. They were being painted, and broken places were being repaired, for within a few weeks the city would have its eight-hundredth anniversary, and this was to be celebrated with a great deal of ceremony and decoration. And a few months afterwards there was to be the thirtieth anniversary of the November Revolution.

Electricians were stringing lights on the public buildings, and on the Kremlin, and on the bridges. And this work did not stop in the evening-it went on with floodlights all night, this painting and grooming of the city for its first non-war celebration in many years.

But in spite of the bustle and preparation the people in the streets seemed tired. The women used very little or no make-up, and the clothing was adequate but not very pretty. Great numbers of the men in the streets were in uniform, but they were not in the Army. They were demobilized, and their uniforms were the only clothes they had. The uniforms were without insignia and without shoulder boards.

Capa did not take his cameras out, for he had been told by the other correspondents that without permission in writing this is not a desirable thing to do, particularly for a foreigner. The first policeman picks you up and takes you in for questioning unless your permissions are written and in order.

We had begun to feel lonely again. Far from being watched and shadowed and followed, we could hardly get anyone to admit that we were there at all. And we knew that bureaus would move slowly in Moscow, just as they do in Washington. Now, skulking around in other people's rooms, surrounded by our hundreds of rolls of film and our camera equipment, we began to get worried.

We had heard of a Russian game-we prefer to call it the Russian gambit-which has rarely been beaten. It is played very simply. The man in the government bureau you want to see is not there, is sick, is in hospital, or is away on his vacation. This can go on for years. And if you should shift your attack to another man, he also is out of town, is in hospital, or is away on his vacation. One Hungarian commission, with some kind of petition which, I imagine, was not looked on with favor, had been waiting for three months, first to see a particular man, and finally just to see anyone. But they never did. And an American professor, with an idea for exchange students, a brilliant, intelligent, and good man, had been sitting in anterooms for weeks. And he too had never seen anyone. There is no way to oppose this gambit. There is no defense against it, except to relax.

Sitting in Joe Newman's room, we thought that this might well happen to us. Also, from having done a bit of telephoning, we had discovered another interesting thing about Russian offices. No one gets to an office before noon, no one. The office is closed until noon. But, from noon on, the office remains open, and people work, until midnight. The mornings are not used for work. There may be bureaus which do not follow this formula, but the ones we had to deal with in the following two months all kept this kind of hours. We knew that we must become neither impatient, nor angry, since if one does one loses five points in the game. It turned out that our fears were groundless, for the next day Voks swung into action. They got us a room in the Savoy Hotel, around the corner, and they invited us over to their office to discuss our plans.

The Savoy is a hotel which, like the Metropole, is assigned to foreigners. People living at the Metropole claim that the Savoy is the better hotel of the two, that its food and service are better. On the other hand, the people who live at the Savoy claim that the food and service at the Metropole are better. This mutually complimentary game has been going on for years.

We were assigned a room on the second floor of the Savoy. We walked up marble stairs lined with statuary, our favorite being a bust of Graziella, a famous beauty who had come in with Napoleon. She was dressed in an Empire costume, and wore a large picture hat, and by some mistake the sculptor had chiseled her name not as Graziella, but as Craziella, and Crazy Ella she became to us. At the top of the stairway was an enormous stuffed Russian bear in the position of charge. But some timid customer had removed the claws from his front paws, so that he attacked with no fingernails. In the semi-darkness of the upper hall he was a constant source of mild shock to new customers of the Savoy.

Our room was large. We discovered later that it was a very desirable room in the eyes of people who lived in other rooms in the Savoy. The ceiling was twenty feet high. The walls were painted a doleful dark green. And it had an annex for the beds, with a curtain that drew across. Its best features were a huge combination in black oak of couch, mirror, and double closets, and a mural which ran around the top of the wall. That mural got into our dreams as time went on. If it can be described at all, it is thus: At the bottom and center of the picture is an acrobat lying on his stomach with his legs over his back. In front of him two identical cats are gliding under his hands. Across his back lie two green alligators, and resting on top of the alligators' heads is an insane monkey, with bat-wings, who wears an imperial crown. This monkey, who has long and sinewy arms, reaches through two portholes in his wings and grasps the horns of two goats which have the tails of fishes. Each of these goats wears a breastplate which terminates in a thorn on which there are pierced two violent-looking fishes. We didn't understand this mural. We didn't know what it meant, nor for what reason it was put in our hotel room. But we began to dream about it. And certainly it did have a quality of nightmare about it.

Three huge double windows overlooked the street. As time went on, Capa posted himself in the windows more and more, photographing little incidents that happened under our windows. Across the street, on the second floor, there was a man who ran a kind of camera repair shop. He worked long hours on equipment. And we discovered late in the game that while we were photographing him, he was photographing us.

Our bathroom, and we were the glory of Moscow for having a private one, had certain peculiarities. The entrance was difficult, for one could not open the door simply and go in, because the door was interfered with by the bathtub. One stepped inside, crouched back in the corner beside the washstand, closed the door, and then one was free to move about. The bathtub was not evenly set on its legs, so that once filled, if one moved suddenly, the whole thing swayed and water slopped out on the floor.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Russian Journal»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Russian Journal» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Russian Journal»

Обсуждение, отзывы о книге «A Russian Journal» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.