По рукам (франц.).
Наивно (франц.).
Очень элегантны (франц.).
Месье мой брат (франц.).
Ведете дела (франц.).
Вот новость! (франц.)
Тоска, скука (франц.).
Боже мой! (франц.)
Черт (франц.).
Здесь: Да будет вам! (франц.)
Беды (франц.).
Виргиний — герой римской легенды, зарезавший в суде свою дочь, чтобы она не досталась в наложницы вельможе.
Сансовино Якопо Татти иль (1486–1570), итальянский архитектор и скульптор, работавший главным образом в Венеции.
Законодательный корпус (франц.).
Хороший выбор (франц.).
Красный каблук — французское прозвище аристократов.
Старого закала (франц.).
Вот она — слава (франц.).
Зд. круг (франц.).
Андромеда — героиня греческой мифологии, была оставлена на съедение морскому чудовищу, которое поразил Персей, потом на ней женившийся.
Простоват (франц.).
«Яблоко Париса» — имеется в виду «Прекрасная Елена», оперетта французского композитора Жака Якоба Оффенбаха (1819–1880).
«Сорока-воровка» (1817) — комическая опера великого композитора Джоаккино Антонио Россини (1792–1868).
Да, матушка (франц.).
Входите же, господа! (франц.)
Праздник на лоне природы (франц.).
Прием (франц.).
Какой ужас! (франц.)
До свидания (франц.).
Старинный музыкальный инструмент, состоящий из наполненных водой стаканов, по краям которых водят пальцем, извлекая звук нужного тона.
Глубоко вырезанное изображение на отшлифованном камне.
Живые картины (франц.).
Мне грустно (франц.).
В общем и целом? (франц.)
Остроты (франц.).
Несчастный! (франц.)
Милая, дорогая (франц.).
Доступна (франц.).
Представители знатных родов (франц.).
Именно так! (франц.)
Причудливая (франц.).
Китс Джон (1795–1821). «Прекрасная дама, не знающая милосердия». Перевод В. Левина.
Нижний этаж (франц.).
Прическа (франц.).
Серьезно (франц.).
Вы говорите дело! (франц.)
Весело, забавно (франц.).
Наивность (франц.).
Боже мой, да! (франц.)
Капельдинер (франц.).
Этого хочет каждая женщина! (франц.)
По-английски ругательство «проклятье» (damn) созвучно со словом «плотина» (dam).
Чего вы хотите? (франц.)
Здесь: центральная (франц.).
Юра — система гор и плато в Западной Европе, здесь имеется в виду ее французско-швейцарская часть.
Снисходительно (франц.).
Протокол (франц.).
Туалетная комната (франц.).
Служанка (франц.).
Войска, созданные в 1860 г. для защиты Папского государства.
Направление в католицизме, выступающее за неограниченную власть римского папы.
Он больше, чем англичанин, — он англоман! (франц.)
Черт побери! (франц.)
«Опасные связи» — роман французского писателя Пьера А. Ф. Шадерло де Лакло (1741–1803).
Здесь: да! (франц.)
Вот так! (франц.)
Маленький городок (франц.).
Здесь: загородный дом (франц.).
Графиня (франц.).
В 1356 г. во время Столетней войны (1337–1453) английские войска под командованием Черного Принца (Эдуарда, принца Уэльского) разбили под Пуатье французские войска короля Иоанна II Доброго.
Сестра, монахиня (франц.).
Презренный, несчастный (франц.).
Зал (франц.).
Читать дальше