С этого времени оба государства жили в мире, и между ними уже не случалось никаких столкновений, а старшим в союзе считалось царство Ци. Что до Янь Ина, то его имя передавалось из поколения в поколение и даже Возвещающий Мудрость Конфуций высоко чтил его ум. Впоследствии полководец Чжугэ Кунмин [152] Чжугэ Кунмин, или Чжугэ Лян — знаменитый полководец эпохи Троецарствия (III в.), прославившийся стратегическим талантом и необыкновенной проницательностью. Чжугэ Лян — один из центральных образов средневекового романа «Троецарствие».
в стихотворении «Скорблю на горе Лянфу» воспел рассказанные нами события в таких строках:
Выхожу из столичных ворот,
Вдалеке Танъиньли дома,
Три могильных кургана там,
Одинаковых три холма.
Кто в курганах тех погребен?
Гу Ецзы, Гунсунь Цзе и Тянь.
Каждый ловок был и силен —
Мог бы сдвинуть гору Наньшань!
Но сразили два персика их, —
И в могиле бойцы-силачи.
Их привел к роковой черте
Хитроумный вельможа Ци.
Об этой же истории говорится в другом стихотворении, сложенном на мотив «Вся река красна»:
Был правитель Цзингун благороден и смел,
В ратном деле мастак и охотник лихой;
Он, по тропам кружа,
С диким зверем столкнулся, —
И конь захрапел,
И попятилась свита, дрожа.
Но разгневанный Тянь кулаками затряс,
Тигра наземь свалил,
Хищник кровью истек, и потух его взгляд.
В этом славном бою
Тянь правителя спас,
И герой удостоен наград.
Гу Ецзы, его брат,
Злого духа убил,
А могучий Гунсунь
Войско Циней разбил.
Во дворцовых покоях
От славы
В те дни
Распоясались вовсе они!
Канцлер Янь был вельможа большого ума,
Он два персика взял и увлек силачей
В мир безмолвья и тьмы…
У восточных ворот
Три могильных холма,
И луна освещает холмы.
Полное название «Повесть о том, как у конвойного Цзи стряслась беда из-за золотого угря». — Фэн Мэнлун. Цзинши тунъянь (Слово доступное, мир предостерегающее). Повесть № 20.
День за днем проводили они
в тумане пьяного сна,
Но тотчас в горы гулять поспешили,
узнав, что уходит весна.
Когда миновали скит в бамбуках,
услышали речи монаха —
Сказал: «Быстротечна земная жизнь
проплывет в мгновенье она» [153] По буддийским верованиям, «быстротечность» человеческой жизни уподобляется потоку воды. Эфемерность земного бытия, полного невзгод и страданий, подчеркивается в тексте словом «проплывет».
.
Говорят, что во времена Великой династии Сун [154] Династия Сун правила в Китае с 960 по 1279 г. В XIII в. в стране воцарилась монгольская династия Юань.
жил некий Цзи Ань, служивший конвойным в Северной управе, то бишь в Тайном приказе. Дома у него лишь он да жена, больше ни единой души. Стояли жаркие летние дни. Как-то, сменившись с дежурства, конвойный сидел дома, изнывая от скуки и жары. И вдруг мелькнула мысль: почему бы не сходить порыбачить? Собрал рыболовные снасти и отправился к Пруду Золотого Сияния. Сидел он долго, почти целый день, но все без толку. Чертыхнувшись, он решил было складывать удочки, как вдруг заметил, что поплавок дернулся. Цзи Ань сделал подсечку и вытащил рыбину.
Поминая Небо добрым словом, он швырнул добычу в корзину, толком даже не разобравшись, что поймал. Собрал снасти и отправился в обратный путь. Идет и слышит, будто кто его кличет:
— Цзи Ань!
Обернулся — никого. Пошел дальше.
— Цзи Ань! — вдруг снова раздался голос. — Я — владыка Пруда Золотого Сияния. Отпусти меня на волю, и я сделаю тебя богатым! Если погубишь меня, я изведу тебя со всею твоей семьей!
Цзи Ань прислушался — голос как будто доносился из корзины.
— Ну и чудеса! — удивился конвойный и продолжал свой путь. Придя домой, он положил на место снасти, а корзину поставил на пол. Вдруг слышит — зовет жена:
— Муженек! Иди живей в гостевую комнату. Господин тайвэй [155] Тайвэй — военное звание; в эпоху Сун, о которой идет речь, соответствовало должности начальника гарнизона, командующего войсками какого-то района.
уже дважды присылал за тобой. Что-то случилось на службе!
— Что там еще стряслось? Зачем меня вызывают?.. У меня же отгул! — только успел проговорить конвойный, как заметил посыльного.
— Конвойный! — крикнул гонец. — Тебя ждет господин тайвэй.
Читать дальше