Неподалеку, как я и предполагала, путь мой пересекала другая дорога, свернув на которую я вскоре подъехала к белому шлагбауму. Дальше начиналась уже знакомая аллея, по которой я так часто гуляла во сне: те же клумбы из незабудок, примул и анемон. Выйдя из машины, я прошла по аллее и попала на лужайку, откуда открылся вид на дом из белого камня с крыльцом и светлой дубовой дверью.
Я торопливо взбежала по ступенькам и, сгорая от нетерпения, позвонила. Я боялась, что на мой зов, как и во сне, никто не ответит. Но опасения были напрасны: почти тотчас же открылась дверь, и на пороге возник пожилой слуга, одетый в черный костюм. В его глазах, как мне показалось, застыла глубокая печаль. Он внимательно и вместе с тем удивленно воззрился на меня, не произнося ни слова.
— Позвольте вас побеспокоить довольно странной просьбой, — сказала я ему. — Я бы хотела познакомиться с владельцами этого прекрасного дома и с их позволения осмотреть его.
— Этот дом выставлен на продажу, мадам, — с нескрываемым сожалением произнес слуга. — И я здесь именно затем, чтобы демонстрировать его.
— Дом продается? — переспросила я. — Мне определенно повезло… А почему хозяева сами не хотят жить в нем?
— Они тут жили, мадам, но вынуждены были покинуть дом, когда в нем появились привидения.
Тут настала моя очередь удивляться.
— Привидения? Меня это не пугает!.. Вот уж не предполагала, что во французской глубинке еще находятся люди, верящие в такие предрассудки.
— И я бы не поверил, мадам, — вполне серьезно ответил он, — если бы своими глазами не видел привидение, заставившее съехать моих хозяев. Оно по ночам часто появляется в парке.
— Вот так история! — Я попыталась улыбнуться.
— Над этой историей, мадам, — с укоризной произнес старый слуга, — вам по крайней мере не пристало смеяться; ведь привидение, о котором идет речь, — это вы сами.
Холостяцкая однокомнатная квартира (фр.).
Муж (ит.).
Во-первых (ит.).
Во-вторых (ит.).
Жироду, Жан — французский писатель (1882–1944).
Дочь Сионского царя Ефваала, жена Ахава, седьмого Израильского царя, символ любодеяния и разврата. Иезавель по приказу Инуя, десятого царя Израильского, была выброшена из окна, когда она, получив весть о том, что «прибыл Инуй в Изреель… нарумянила лице свое, и украсила голову свою, и глядела в окно» (Четвертая книга Царств, 9:30).
Эти слова в трагедии Расина «Федра» принадлежат жене царя Тезея — Федре, вспоминающей о своей сестре Ариадне, первой возлюбленной Тезея. — Здесь и далее примеч. пер.
Вы просто чудо (англ.).
Моруа перефразировал строку из IX сатиры Буало, где говорится об успехе «Сида» Корнеля.
Дворецкий (англ.).
Чепуха (англ.).
Муж (ит.).
Город Бари находится на юге Италии, в верхней части «каблука» так называемого итальянского сапога.
Доволен он, довольны все (ит.).
Дворецкий (англ.).
Девушка в каждом музыкальном городе (англ.).
Завтрак (англ.).
Хайболом называют любой алкогольный напиток, разбавленный содовой или минеральной водой или безалкогольными газированными напитками, шампанским, соками и др.
Государственный департамент (англ.).
Что не так? (англ.)
Да, доктор, да… Еще десять… Да уж, доктор, вы нам подбрасываете работенку… Но мы позаботимся об этих десяти… Да, доктор, обещаю (англ.).
Высшее учебное заведение Франции, которое готовит кадры преподавателей.
13 вандемьера IV года Республики (октябрь 1795) Наполеон Бонапарт приказал выстрелить картечью по ступенькам церкви Сен-Рош в Париже, подавив тем самым роялистский мятеж и оказав важную услугу правящей Директории.
Речи Цицерона против Катилины.
Речи Демосфена против Филиппа Македонского.
Во Франции праздник учащихся лицеев и коллежей.
Проигрыватель (англ.).
Роман французского писателя XIX века Эжена Фромантена (1820–1876), который во Франции принято считать одним из шедевров психологической прозы.
Читать дальше