Завтра, завтра все кончится!
г-н граф (франц.).
г-жа графиня (франц.).
табльдот, общий стол (франц.).
задавал тон (франц. — ton).
«народное мнение» (франц.).
Это не так глупо было (франц.).
замок (франц.).
дурным тоном (франц.).
тридцать и сорок (франц.).
фатер (нем. — Vater) — отец.
галльский петух (франц.).
Госпожа баронесса… честь имею быть вашим рабом (франц.).
до крайнего предела (лат.).
Да (нем.).
Вы что, взбесились? (нем.).
дорогой мой, простите, я забыл ваше имя, Алексей?.. Не так ли? (франц.).
Но генерал (франц.).
мадемуазель Бланш де Команж и ее мамашу(франц.).
барон так вспыльчив, прусский характер, знаете, он может устроить ссору из-за пустяков (франц.).
кой черт! молокосос, как вы (франц.).
секундант (франц.).
подчиненным (франц.).
Может быть (франц.).
в одно прекрасное утро (франц.).
официант (франц.).
русские вельможи (франц.).
русская, графиня, важная дама (франц.).
великая герцогиня де Н. (франц.).
под носом у бедного генерала (франц.).
Да, сударыня… И поверьте, я в таком восторге… ваше здоровье… это чудо… видеть вас здесь… прелестный сюрприз… (франц.).
Эта старуха впала в детство (франц.).
Но, сударыня, это будет удовольствие (франц.).
Госпожа генеральша, княгиня Тарасевичева (франц.).
одна она наделает глупостей (франц.).
Уходите, уходите! (франц.).
красное и черное, чет и нечет, недобор и перебор (франц.).
Тридцать шесть (франц.).
Делайте вашу ставку, господа! Делайте вашу ставку! Больше никто не идет? (франц.).
сколько зеро? двенадцать? двенадцать? (франц.).
Да, сударыня (франц.).
Ставка сделана! (франц.).
Какая победа! (франц.).
Но, сударыня, это было блестяще! (франц.).
Госпожа княгиня… бедный эмигрант… постоянное несчастье… русские князья так щедры… (франц.).
Черт возьми, ужасная старуха (франц.).
Черт побери, что это такое! (нем.).
Но, сударыня, удача может изменить, один неудачный ход — и вы потеряете все… особенно с вашими ставками… это ужасно! (франц.).
Вы потеряете непременно (франц.).
Это не то… Дорогой мой, наш милый генерал ошибается (франц.).
этой бедной, ужасной старухи (франц.).
О дорогой мой Алексей, будьте так добры (франц.).
Какая мегера! (франц.).
Мы будем пить молоко на свежей траве (франц.).
«природу и истину» (франц.).
фурор (франц. — fureur, итал. — furore) — ярость, неистовство.
Черт возьми (франц.).
Она сто лет проживет! (франц.).
«Четырех времен года» (франц.).
дворянина и честного человека (франц.).
Три последних игры, господа! (франц.).
Двадцать два! (франц.).
Тридцать один (франц.).
Четыре (франц.).
Господин выиграл уже сто тысяч флоринов (франц.).
Эти русские! (нем.).
Это он!! Иде же сюда, дурачина! Правда ли, что ты выиграл гору золота и серебра? Я предпочла бы золото (франц.).
Биби, как ты глуп… Мы покутим, не правда ли? (франц.).
Сын мой, храбр ли ты? (франц.).
Если ты не будешь слишком глуп, я возьму тебя в Париж (франц.).
Ты увидишь Париж. Скажи-ка, что это такое учитель? Ты был очень глуп, когда ты был учителем (франц.).
Ну что ты будешь делать, если я тебя возьму с собой?.. Я хочу пятьдесят тысяч франков… Мы едем в Париж… и ты у меня увидишь звезды среди бела дня (франц.).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу