Михаил Коцюбинский - Фата Моргана

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Коцюбинский - Фата Моргана» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1968, Издательство: Художественная литература, Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Фата Моргана: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Фата Моргана»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В 1903 году Коцюбинский принялся за создание эпопеи о революции в деревне и назвал ее «Fata morgana». Через семь лет, когда опыт революции уже мог быть оценен и продуман, появилась вторая часть повести.

Фата Моргана — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Фата Моргана», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Больше не было слов. Ничто уже не будило черной тишины, вливавшейся сквозь окна в хату.

Тяжелым холодным сном спала за хатой земля, а высоко над ней трепетали звезды, точно в аквариуме неба играли золотые рыбки.

На рассвете казаки вступили в село...

31 сентября 1910 г Чернигов Примечания 1 Fata morgana мираж лат - фото 20

31 сентября 1910 г.

Чернигов

Примечания

1

Fata morgana — мираж (лат.)

2

Сударь! (польск.)

3

Берест — дерево, разновидность вяза.

4

Фомина — первая неделя после пасхальной.

5

Свитка — мужская и женская верхняя длинная распашная одежда из домотканого сукна, разновидность кафтана.

6

Филипповки — пост перед рождеством.

7

Проводы — поминальное воскресенье.

8

Тын — забор из вбитых в землю жердей, бревен.

9

Экономия — помещичье хозяйство, усадьба.

10

Бриль — мужская широкополая соломенная шляпа.

11

Кожух — тулуп из овчины.

12

Имбиря, матушка, имбиря,
И достань бумажное полотенце...

(Украинская свадебная песня)

13

Намитка — покрывало из кисеи у замужних женщин.

14

Посмятушка — народная детская игра (укр. Посмітюха — хохлатый жаворонок).

15

Гумно — площадка для молотьбы зерна, ток.

16

Паляница — хлеб из пшеничной муки.

17

Злот — старинная монета, равняется 15 коп.

18

Подсвинок — поросенок в возрасте от 4 до 10 месяцев.

19

Перевясло — жгут из соломы для перевязки снопов.

20

...каждая дивчина, подавшая полотенце... — По народному украинскому обычаю, просватанная девушка подает жениху вышитое полотенце.

21

Куколь — травянистое сорное растение семейства гвоздичных с малиново-розовыми цветками и ядовитыми семенами, растущее среди злаков.

22

Мясоед — период от Рождества до масленицы, в который по церковному уставу разрешается употребление мясной пищи.

23

Молодица — молодая замужняя женщина.

24

Постолы — грубая обувь из целого куска кожи, стянутая на щиколотке ремнем.

25

Клуня — большой крытый сарай для сушки снопов и обмолота, рига.

26

Жупан — вид полукафтана, старинная верхняя одежда украинцев и поляков.

27

Фольварк —усадьба, помещичье хозяйство.

28

Шашель — жук, вредитель деревянных построек.

29

Становой — становой пристав, полицейская должность.

30

Рядно — толстый холст из пеньковой или грубой льняной пряжи; одежда из такого холста.

31

Китайка — плотная хлопчатобумажная ткань, первоначально привозившаяся из Китая.

32

Балка —овраг.

33

Часть текста между звездочками отсутствует в русском издании 1968 года и добавлена верстальщиком.

34

Мир — сельская община, народ.

35

Упруг — (укр.) единица земельной площади, равная 1/8 или 1/4 десятины, которую можно вспахать одной упряжкой волов.

36

Моститься — устраиваться, стараться лечь поудобнее.

37

Стреха — нижний, свисающий край крыши избы; соломенная кровля.

38

Очипок — головной убор замужних украинских крестьянок в виде чепца или шапочки со вздержкой сзади.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Фата Моргана»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Фата Моргана» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Фата Моргана»

Обсуждение, отзывы о книге «Фата Моргана» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x