Лапландия — северная часть Скандинавского и западная часть Кольского полуостровов, в прошлом населенных преимущественно народностью саами.
Лунд — старинный университетский город на юге Швеции.
Гевала, Гефле, Гёфле — названия одного и того же города в различном написании. По случайному совпадению адвокат, о котором здесь идет речь, носил имя города, в котором он практиковал; — (Прим. автора.)
Локи — в скандинавской мифологии бог огня.
Кобольдами в германской мифологии назывались духи домашнего очага.
Тролли — в скандинавских народных поверьях сверхъестественные существа, обычно враждебные людям.
Фалун — город в Далекарлии. Знаменит главным образом медными рудниками. Здесь находится горная академия.
Для этого случая (лат.).
Стрёмкарлы — водяные духи.
Гипербореи — жители арктического пояса. В греческой мифологии так назывался сказочный народ, который жил в райской стране, вечно юный, не зная болезней и войн.
Вермланд — область к северу от озера Веперн, самого большого озера Швеции, третьего по величине в Европе.
Рождественские праздники в Швеции и Норвегии длятся с 24 декабря по 6 января. (Прим, автора.)
Валькирии — в германской мифологии воинствующие девы, по воле старшего из богов Одина дарующие победу в битве.
Гаральд — в средневековье традиционное имя многих датских и норвежских королей.
Кристина — королева Швеции (1632–1654).
Амфитрион — здесь: гостеприимный хозяин (по мольеровской трактовке античного образа).
Ферней — деревня во французском департаменте Эн, поблизости от швейцарской границы, где с 1758 по 1778 г. жил в своем поместье Вольтер. Место, где собирались единомышленники Вольтера, прибежище для гонимых, а для самого Вольтера пребывание в Фернее стало наиболее светлым периодом жизни.
«Колпаками», «ночными колпаками» называли в риксдаге 1738–1739 гг. сторонников шведского канцлера Арвида Горна. В этом названии содержался намек на трусость приверженцев канцлера. Оппозиция гордо именовала себя «шляпами» (шляпа — символ дворянства).
Речь идет об объединении Швеции и Норвегии с Данией.
Этот орден учрежден в 1748 г. Им награждались гражданские чиновники, духовные лица, ученые, художники.
Индельта — регулярная армия, расквартированная на постоянное жительство по хуторам и имеющая особую организацию. (Прим, автора.)
Дальбю — небольшой город в шведской области Вермланд.
Речь идет об Иоанне VI, сыне правительницы Российской империи Анны Леопольдовны и герцога Антона-Ульриха Брауншвейгского. Императрица Анна Иоанновна провозгласила малолетнего Иоанна VI наследником престола, но затем он был заключен Елизаветой в Шлиссельбургскую крепость. Всю жизнь (1740–1764) провел в заточении. Убит в царствование Екатерины II.
Речь идет о слабоумном сыне Филиппа II, брате Александра Македонского, после смерти которого он был провозглашен царем (323 г. до н. э-). Но царем был объявлен также и сын Александра, мать которого подослала убийц к Филиппу.
Бустёлле офицеров индельты — это дом с примыкающим к нему участком земли, предоставленный в пожизненное пользование, который приносит больший или меньший доход, в зависимости от чина офицера; доход этот и составляет его содержание. Церковный дом также называется бустёлле, и священник может пользоваться им, помимо своего собственного. У солдата индельты тоже есть свой тори — маленький домик, сад и небольшой земельный участок. Индельта — это поселенная армия, созданная Карлом XI и великолепно организованная, подобной которой нет ни в одной стране. (Прим, автора)
Божественной графине (итал.).
Искусство (итал.).
Фронтен — персонаж старинной комедии XVIII в., дерзкий и бесстыдный слуга. Наиболее ярко этот образ дан в комедии Лесажа «Тюркаре».
Часы из Муры — часы в расписном деревянном футляре, изготовлявшиеся в приходе Мура в Далекарлии.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу