Natsume Soseki - Light and dark

Здесь есть возможность читать онлайн «Natsume Soseki - Light and dark» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Columbia University Press, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Light and dark: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Light and dark»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Published in 1917, "Light and Dark" is unlike any of Natsume Soseki's previous works and unique in Japanese fiction of the period. What distinguishes the novel as "modern" is its remarkable representation of interiority. The protagonists, Tsuda Yoshio, thirty, and his wife O-Nobu, twenty-three, exhibit a gratifying complexity that qualifies them as some of the earliest examples of three-dimensional characters in Japanese fiction.
O-Nobu is quick-witted and cunning, a snob and narcissist no less than her husband, passionate, arrogant, spoiled, insecure, naive — yet, above all, gallant. Under Soseki's scrutiny, she emerges as a flesh-and-blood heroine with a palpable reality, dueling with her husband, his troublemaking friend, Kobayashi, and her sister-in-law, O-Hid?. Tsuda undertakes his own battles with Kobayashi, O-Hid? and the manipulative Madam Yoshikawa, his boss's wife. These exchanges explode into moments of intense jealousy, rancor, and recrimination that will surprise English-speaking readers who expect indirectness, delicacy, and reticence in Japanese relations. Echoing the work of Jane Austen and Henry James, Soseki's novel achieves maximal drama with minimal action and symbolizes a tectonic shift in literary form.

Light and dark — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Light and dark», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

It’s funny. It’s funny in a way that’s just like you. And you’re not the slightest bit aware of what’s comical about it .

As he watched Kiyoko appear to struggle with the basket as though it were heavy for her, this is what Tsuda would have liked to say.

[184]

AT THAT point Kiyoko held the basket out to the maid Not knowing what she was - фото 189AT THAT point Kiyoko held the basket out to the maid. Not knowing what she was to do with it, the maid extended her hand mechanically and took it, saying nothing. While this simple interaction occurred between them, Tsuda had to stand where he was. But instead of the awkwardness that such a moment would normally have created, he felt at ease, untroubled in any way. He interpreted what he saw as merely a continuation of the languid behavior that was consonant with the Kiyoko he knew. Accordingly the confusion he was feeling about what he remembered of the night before doubled in intensity. Why had this imperturbable woman paled? Why had she gone rigid? No matter how he thought about it, there was no reconciling the extremity of her surprise then and her composure now. He felt like a person who has awakened for the first time in his life to the difference between night and day.

Without waiting to be asked, he sat down on the cushion that had been provided. He then turned his gaze on Kiyoko who, still on her feet, was instructing the maid to arrange the fruit on a plate.

“Thank you for the lovely gift.”

These were her first words to him. The subject shifted perforce from the bearer of the gift to the kindness of the person who had provided it. Having resolved to lie from the moment he used Madam Yoshikawa’s name, Tsuda was no longer even conscious that he was misrepresenting.

“I almost gave the tangerines to an old fellow I met along the way.”

“For heaven’s sake, why?”

It mattered little to Tsuda how he replied.

“The basket was a nuisance, heavy as a piece of luggage.”

“You were carrying it the whole way?”

To Tsuda, this sounded like the brand of naiveté that was typical of Kiyoko.

“Don’t be silly. Unlike you, I’d hardly go to the trouble of lugging something like that out to the engawa and back again and the devil knows where else.”

Kiyoko merely smiled. Her smile offered no justification. In fact, it conveyed a certain nonchalance. Tsuda, having begun with a lie, felt increasingly unconstrained.

“As usual, you look as though you haven’t a care in the world. How wonderful!”

“Thank you.”

“You haven’t changed one bit.”

“Of course not — I’m the same person.”

Hearing this, Tsuda abruptly wanted to say something ironic. Just then the maid, who had been transferring the tangerines to a plate, laughed aloud.

“Why do you laugh?”

“I can’t help it — what Missus said is funny.” Seeing the serious expression on Tsuda’s face, she felt obliged to add a more concrete explanation.

“It just tickled me to think that’s really how it is — everyone stays the same person while they’re alive, and unless they’re reborn, no one changes into anyone else.”

“You’re wrong about that. There are any number of people who are reborn even while they’re still alive.”

“Is that so? If there is such a person I’d like a peek at him.”

“I’d be happy to introduce you to one.”

“I’d be obliged.” The maid laughed again. “I reckon this is how you find them.” She brought her forefinger to the tip of her nose.

“You wouldn’t believe this gentleman’s nose. He sniffed his way straight to your room.”

“That’s nothing. I can guess your age, your hometown, where you’re registered, you name it. All with this sniffer.”

“That’s enough to give a person a fright. I’ve never met the likes of you, Sir.”

So saying, the maid rose. On her way out of the room, she took a parting shot at Tsuda.

“You must be wicked good at hunting.”

Left to themselves in the sunlit room, they were suddenly silent. Tsuda was facing into the sun. Kiyoko was turned away from the light, her back to the engawa . From where he sat, the folds of the mountains rising in the distance in heaping tiers allowed him to see so clearly he might have touched them the areas of sun and of shade. The autumn leaves blanketing the slopes also revealed, according to the luster or paleness of their colors, a brilliant mountainscape of light and dark. While Tsuda’s field of vision was panoramic, there was nothing at all for Kiyoko to see but the shoji on the northern side of the room partially obstructed by Tsuda’s figure. But her restricted field of vision didn’t appear to bother her. Despite circumstance that O-Nobu could not have refrained from correcting, she was, if anything, tranquil.

In contrast to the previous evening, her face was somewhat redder than what Tsuda knew to be her normal complexion. But that might be interpreted as the physiological effect of the strong autumn sunlight falling directly upon her. Such was Tsuda’s thought as he shifted his gaze away from the mountains to Kiyoko’s flushed earlobes. They were thin. The position of her head was such that the sun struck her ears from behind, and Tsuda had the feeling the light reaching him had been filtered through her bloodstream on its way.

[185]

HAD HIS companion been ONobu the question of who would speak first would have - фото 190HAD HIS companion been O-Nobu, the question of who would speak first would have been a foregone conclusion. She was a woman who left him no leeway. On the other hand, she was temperamentally incapable of reserving for herself even half that much room to relax. No matter when or where, she pursued with all her might the effect she desired. As a consequence, Tsuda was forced into a passive position. Standing up to her required a convulsive effort that was invariably accompanied by distress and a sense of constriction.

Placing Kiyoko in the picture instead created an entirely different atmosphere. The order of things was abruptly reversed. In the language of sumo wrestling, her charge was triggered by the sound of his voice. Installing her opposite him as an opponent had required him therefore to make the first move. Ten out of ten times that move had come easily to him.

He became sensible of this distinguishing characteristic only after they had been left alone together. With the discovery, his memory of how it had been with her in the past revived. Oddly enough, the feeling of awkwardness he had been anticipating abruptly vanished just as the awkward moment was arriving. Sitting across from her, he took his ease. The feeling was little different from what he had experienced in her presence in the past, before the incident had occurred. He was conscious of it being at least of a similar nature. And so, as in the past, when their conversation had trailed off, it was he who initiated a renewal. The fact that he was able to function with the same feeling as in the past was in itself an unexpected satisfaction.

“How is Seki-kun getting along? Working as hard as ever? I’m afraid I haven’t had a chance to see him at all since then.”

The remark was unconsidered. The wisdom of opening a conversation with an inquiry about Seki warranted reflection — was it in their mutual interest, appropriate in view of the continuing flux of feelings between them until now, or, for that matter, setting aside the personal bias in which those feelings were tangled, natural or unnatural? One thing was certain: in choosing Seki as a topic of conversation in a manner so unlike his habitual prudence, casually and without the slightest concern, Tsuda had quite forgotten the precautions he invariably took when dealing with O-Nobu.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Light and dark»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Light and dark» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Light and dark»

Обсуждение, отзывы о книге «Light and dark» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x