По египетскому поверью, как уже не раз сообщалось выше, все тонкие материи человека помещаются в его сердце. Апоп, согласно мнениям новейшей науки, склонен был считать, что голова, мозг есть таковое вместилище. Но, с одной стороны, при трупе не было отыскано никакой головы, с другой — Мериптах был всё же египтянином, и в данном случае царь счёл возможным отойти от своих твёрдых представлений. Мериптах оставил ему своё сердце, и Апоп принял его со скорбной благодарностью, выполняя тем самым последнюю волю самого дорого ему существа на несчастном земном диске, окружённом бесконечным, бессмысленным океаном.
Сердце было помещено в особую коробочку, наполненную серой, где должно было прожить рядом с изголовьем царской кровати какое-то время, прежде чем наступит час неизбежного и окончательного расставания.
Похоронщики ничего не знали об этом. Они сгребли уже начавшие смердеть останки.
А где же голова?
Поискали вокруг, однако, так же как и ночные поиски, это всё не принесло результата. Но голова всё же нашлась. И в неожиданном месте. Под головой госпожи Бесоры лежала небольшая твёрдая подушка. Когда начали поднимать длинное тело, то подушка скатилась со скамьи и упала со стуком на каменный пол. Оказалось, что это не подушка, а свёрток. Его развернули. То, что там было найдено, вынесли наружу, чтобы лучше рассмотреть.
Это была человеческая голова.
Небольшая, по-египетски бритая. Трудно было поверить, что она принадлежит мальчику: неужели смерть всего за какой-нибудь день может так изменить облик?
Похоронщики мысленно задавались этим вопросом и ответа на него не находили.
Мальчик много перестрадал в жизни и перед жуткой своей кончиной, но всё равно, как у него могла от всего этого вырасти борода? Ну, не совсем борода, маленькая, клинышком, редкая бородка, но совсем не детская.
Тут один похоронщик сказал:
— Это не Мериптах. Я знаю, кто это. Торговец благовониями, повелитель запахов, новый член Рехи-Хет, я видел его на собрании.
И это очень даже походило на правду. Сетмос постоянно находился тут, в гареме, и вызвал, видимо, особенно яростную ненависть женщин. Они притащили его сюда, к святилищу своей повелительницы, и здесь уж и прикончили, и разорвали на части. А она, считая его своим личным врагом, положила его голову под свою, следуя какому-то, только ей одной известному, ритуалу.
— Только об этом надо молчать, — сказал старший похоронщик, и все тихо наклонили головы. — Пускай могила сохраняет тайну, со временем все к ней приобщатся. Пока же можно потешиться успокаивающим душу обманом. Это правило касается даже царей.
* * *
Мериптах, конечно, не исчез бесследно. Безумную ночь в женском саду он просидел в собачьей конуре в обнимку с обезумевшей от страха зверушкой. Он гладил её по голове и шептал успокаивающие слова, боясь, что, заскулив от страха, она выдаст их общее убежище.
Ему много пришлось повидать за несколько предшествовавших месяцев. Он плавал и по подземному Нилу, и по небесной реке; мёртвые оживали перед ним; мать и отец домогались его жизни, но при этом он не знал, кто его мать и кто его отец. Но все прошлые видéния бледнели перед пляской обезумевших вакханок, которую он подсмотрел краем глаза, поглаживая дрожащую собачью голову.
Он избегнул и крокодила, и змеи, что сулило ему пророчество Хатхор.
Улучив удобный момент, уже ближе к рассвету, вынырнул из укрывища и исчез в предутреннем тумане. Ни с кем не столкнулся по дороге, стены сада в этот момент уже никем не охранялись. Найдя подходящее место, он совсем уже собрался карабкаться на кирпичную стену, когда обнаружил, что кто-то трётся о его ногу.
Собака. Пришлось взять её с собой. Из дымящегося города они выбрались без приключений, благо план его отчётливо отпечатался в голове мальчика. «И отправился он по влечению сердца в пустыню и питался лучшим из дичи пустыни». Так сказано в книге, оставленной им у изголовья своего ложа во дворце Апопа. «И его собака была с ним».
Так прошло два года. Мериптах изменился. Вырос и оброс, как ливиец. «И вот достиг он владений правителя Нахарины. И вот не было у правителя Нахарины иных детей, кроме дочери. И выстроил для неё дом, и окно возвышалось над землёю на семьдесят локтей. И повелел владыка Нахарины созвать всех правителей сирийской земли, и сказал им: кто допрыгнет до окна моей дочери, тому станет она женою».
Много дней собравшиеся сыновья сирийских правителей прилагали все старания, но и на треть высоты не достигали окна. И впали в такую тоску, что когда просто одетый юноша с собакой сказал, что может допрыгнуть, то не стали смеяться над ним, а сказали: пробуй. Мериптах заметил, что вид его неподобающ, и сыновья приказали слугам очистить его, омыть, постричь и выдать богатые одежды. Мериптах велел доставить ему ещё несколько брёвен, длинных и коротких, и плотники соорудили под окном красавицы огромный египетский колодезный шадуф. Мериптах, однако, не собирался добывать им воду, он поместился в ведро, подвешенное на конце длинного бревна, а сирийским сыновьям велел давить на противоположный конец. Очень скоро он уже смотрел в глаза дочери владетеля Нахарины, и они понравились друг другу. И тогда дочь правителя обняла юношу и поклялась именем бога: «Как вечен бог Ра-Горахти, так, если отнимут у меня этого юношу, не буду есть, не буду пить, умру тотчас же».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу