БРЮС
(с удивлением)
Американцы? А какого чёрта… Что вы тут делаете?
Тут адмирала осеняет какая-то мысль, и он с подозрением смотрит на американцев.
БРЮС
Вы сражались на стороне русских против нашей эскадры?!
В разговор вступает сухопарый напарник Чэйза.
БРЭДЛИ
Ну, что вы, сэр! Мы – обыкновенные коммерсанты. Мистер Чэйз – известный в Америке торговец пушными товарами, а я веду бухгалтерию в Русско-Американской компании. И мы не воюем, упаси Господь! У нас на двоих один кольт и одно ружье – для охоты. Ну и от медведей отстреливаться.
ЧЭЙЗ
(с усмешкой)
И уж вашу эскадру мы с Бобби никак не смогли бы в прошлом году прогнать из этой бухты.
В это время из ближайших зарослей раздаётся медвежий рёв. Бродившие там английские матросы бросаются врассыпную, кто-то начинает палить в воздух.
ХОСКИНС
Отставить стрельбу!
(обращается к американцам)
Это что – медведь?
ЧЭЙЗ
Видимо, не успел эвакуироваться. Да не волнуйтесь вы так, он сейчас убежит.
БРЮС
(в ярости)
Не вижу повода для шуток, господа. Мы можем вас посадить под арест за пособничество неприятелю.
БРЭДЛИ
Сэр! При всем нашем уважении, у вас нет этому никаких доказательств. И вообще, Соединенные Штаты не находятся в состоянии войны с британской короной.
БРЮС
Я не привык обсуждать такие мелочи с военнопленными!
Адмирал отходит в сторону, подзывает жестом Хоскинса. Они шепчутся. Лейтенант кивает, возвращается к американцам. А адмирал со свитой удаляется в сторону берега бухты.
ХОСКИНС
Ладно, господа негоцианты! Его превосходительство дарует вам свободу.
Американцы ехидно улыбаются.
ХОСКИНС
Но советую вам быстрее уносить отсюда ноги. Если хотите остаться не только свободными, но и живыми.
Лейтенант коротко козыряет и убегает к своим товарищам, которые уже рассаживаются в шлюпке. Американцы смотрят вслед английским морякам.
ЧЭЙЗ
Бобби, ты знаешь, я никогда особенно не симпатизировал русским, хотя и чертовски уважал губернатора Бэйзила. Но не могу не отметить, как здорово прошлым летом они дали пинок под зад этим британцам, а заодно и лягушатникам.
БРЭДЛИ
Да, мистер Чэйз, вы правы. А кстати, вы не знаете, что имел в виду этот забавный офицер, говоря, что нам следует уносить подальше ноги?
Американцы переглядываются, потом смотрят в сторону английских кораблей на рейде. Чэйз хватает подзорную трубу, наводит её в сторону кораблей, стоящих на рейде.
БРЭДЛИ
Это то, что я думаю, мистер Чэйз?
ЧЭЙЗ
Бобби, собирай живо манатки! Деньги, инструменты, документы, одежду. И в сопки!
Американцы быстро забираются по склону ближайшей сопки, густо заросшему деревьями и кустарником.
Остановившись, чтобы отдышаться, они оборачиваются и смотрят на бухту, где стоят английские корабли.
НАТ. БОРТ ФРЕГАТА «ПРЕЗИДЕНТ» – ДЕНЬ
Адмирал Брюс стоит у борта, держит в руке белый платок. Рядом – Хоскинс, другие офицеры.
БРЮС
Проклятье! Мало того, что не захватили эту деревеньку, так ещё и упустили корабли. Позор британского флота, а не командование. Ничего! Я проучу этих русских.
ХОСКИНС
Сэр! Осмелюсь напомнить – там никого нет. Зачем тратить заряды?
Брюс смеряет офицера суровым взглядом.
БРЮС
Не для того я назначен командующим тихоокеанской эскадрой флота Её Величества, чтобы беспечно качаться на волнах. Эту дыру мы уничтожим.
Он машет платком.
БРЮС
Огонь!
НАТ. ПЕТРОПАВЛОВСКИЙ ПОРТ. БЕРЕГ – ДЕНЬ
Чэйз и Брэдли сидят в кустах и видят, как у борта одного из фрегатов вспыхивает белый дымок пушечного выстрела…
ЗАТЕМНЕНИЕ
НАТ. СЕЛО – ДЕНЬ
ТИТР. Камчатка. Село Авача. Годом ранее. Июль 1854 года
По узкой тропе, прорубленной в густой чаще, едут подводы. В них лежат и сидят матросы и несколько офицеров.
Подводы въезжают в село, в котором пара десятков изб – небогатых на вид, но вполне крепких.
Чуть в стороне виднеется большое стадо коров.
С первой подводы спрыгивает невысокий, слегка полноватый офицер с большими усами – капитан-лейтенант ИЗЫЛЬМЕТЬЕВ (40), командир фрегата «Аврора». Он осматривается по сторонам.
К нему подходит невысокая молодая черноволосая женщина – АГАФЬЯ (20).
АГАФЬЯ
Доброго здоровьичка! Из порта к нам пожаловали?
ИЗЫЛЬМЕТЬЕВ
Именно так. Надеюсь, что не заблудились. Василий Степанович отправил нас сюда – подлечить матросов и офицеров.
Читать дальше