– По милости французов… – повторял Буркин, вытряхая свою трубку. – Видишь, какие благодетели! Да врут они! Мы без них жгли Москву, так без них и выстроим.
– А что, Владимир? – спросил Зарецкой. – Москва в самом деле поправляется?
– Да, мой друг; но на каждом шагу заметны еще следы ужасного опустошения.
– Вспомнить не могу, – перервал Зарецкой, – в каком жалком виде была наша древняя столица, когда мы – помнишь, Рославлев, я – одетый французским офицером, а ты – московским мещанином – пробирались к Калужской заставе? помнишь ли, как ты, взглянув на окно одного дома?.. Виноват, мой друг! Я не должен бы был вспоминать тебе об этом… Но уж если я проболтался, так скажи мне, что сделалось с этой несчастной?.. Где она теперь?
– Где она? – повторил Рославлев, взглянув печально на белый мраморный памятник, почти закрытый ветвями развесистой черемухи. На глазах Оленьки навернулись слезы, а старик Ижорской, опустив задумчиво голову, принялся чертить по песку своей тростью.
– Где она? – продолжал Рославлев. – Ах, Александр! Участь ее была почти предсказана. Шесть лет тому назад, в этот же самый час, в ту минуту, когда она на самом этом месте сказала мне: «Мы будем счастливы, да, друг мой, совершенно счастливы!» – сумасшедшая Федора…
Охриплый дикой смех перервал слова Рославлева. Густые ветви черемухи разодвинулись, из-за мраморной урны выглянуло худое, отвратительное лицо Федоры, и громкой хохот ее раздался по всему лесу.
в стиле золушки (фр.).
мой дорогой (фр.).
Избранник судьбы (фр.).
Комической актер тогдашней французской труппы в С. – Петербурге. – Прим. автора.
подмога (фр.).
Господи Исусе!.. (нем.)
Черт! Вот славный пушечный выстрел! (фр.)
путешественникам (фр.)
небольшом диване для двух собеседников (фр.)
потолке (от фр. plafond).
мой кузен! (фр.)
иди сюда, мой дружок!.. (фр.)
господин граф? (фр.)
Он очарователен! (фр.)
рассеянность! (от фр. distraction)
Любовь все украшает! (фр.).
Что за страна! (фр.)
Прелестное создание!.. (фр.)
Господин барон (фр.).
Извините, княгиня! (фр.).
четырехместной карете (фр.).
величие (ит.)
Фи, фи, кузен! (фр.)
блаженны верующие (фр.).
Здравствуйте, господа! (фр.)
Послушайте, господа! (фр.)
Какой ужас! (фр.)
Какая дерзость! (фр.)
Этому нет названия! (фр.)
в стиле Титуса (фр.).
примерного удовлетворения! (фр.)
Прощай, дорогой друг! (фр.)
Приспособление к спусковому механизму (нем.).
я погиб! (фр.)
Хорошо! пусть будет так! (фр.)
дорогое дитя! (фр.)
мой ангел! (фр.)
Боже! какая мерзость! (фр.)
Как это смешно! (фр.)
откуда это берется? (фр.)
Это сумасшедшая! (фр.)
Какое безумие! (фр.)
рекруты.
смешной (от фр. ridicule).
дорожными каретами (фр.).
пастелью (фр.).
«возлюбленная тень» (ит.).
Он, однако, красивый мужчина! (фр.)
И он хозяин своего состояния! (фр.)
отступления (фр.).
мы отступаем, чтобы лучше наступать (фр.).
старинной флейте (от фр. le flageolet).
он ведь офицер не по капризу судьбы (фр.).
Ах, бог мой! (фр.)
«Юный трубадур» (фр.).
Вперед, вперед! (фр.)
Слушайте, слушайте! (от англ. heard.)
Товарищ! (нем.)
хлеба, пива (от нем. Brot, Bier).
Еще (от нем. noch.).
Всегда в обороне (фр.).
сбор! (от фр. appel.)
куртка (от англ. spencer).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу