Джордж со своим спутником проезжали мимо тех мест, где тогда находились его родители, но, к сожалению, они разминулись.
Окли не смог найти в Сан-Франциско отца своей жены, потому что Горди там никогда не жил и ничем в этом городе не владел. Неподалеку от Сан-Хосе, в то время второго по величине и значению города Калифорнии, у него была прекрасно обустроенная и доходная ферма, которую он, отправившись охотиться в горы, временно оставил под надзором управляющего.
С этой минуты старик взял на себя все заботы о семье. Несмотря на протесты отца Джорджа, он привез их в самую лучшую гостиницу и купил все необходимое, в первую очередь белье и приличную одежду.
Спустя три дня, в течение которых Джордж успел подробно рассказать родителям о своих похождениях, наши друзья снова отправились в путь. Миновав печально знакомую им миссию «Долорес», они добрались до Сан-Хосе и вскоре оказались на замечательной ферме Горди, в которой с этих пор решили хозяйничать общими силами.
Старик, однако, вскоре оставил их одних, а сам отправился в Сакраменто за своей лошадкой и Москито. Оттуда он поехал на прииски, чтобы продать палатку и все остальное имущество.
Дождливое время – калифорнийскую зиму – семья счастливо провела на уютной ферме, и вскоре все забыли о страданиях, перенесенных во время разлуки.
Джордж прилежно работал и был вполне счастлив.
С наступлением весны до них почти ежедневно стали доходить слухи о вновь открытых богатых золотых россыпях. Мальчик уже не мог спокойно сидеть на месте: воспоминание о найденном самородке не давало ему покоя, и ему хотелось снова попытать счастья.
Отец, конечно, был против, но старик, усмехнувшись как обычно, сказал:
– Отпусти мальчика. Это самое лучшее средство отбить у него охоту к подобным авантюрам. Ему придется немало поработать и перерыть горы земли, пока удача ему улыбнется.
Горди подарил Джорджу Москито и дал ему в помощники одного из работников, на которого вполне мог положиться. Кроме того, он снабдил их палаткой и всеми необходимыми инструментами, и наш юный золотоискатель снова отправился на прииски.
Но старик оказался прав.
Два месяца Джордж с напарником усердно работали в горах. Им удавалось добывать себе на пропитание и хозяйственные нужды, но не более того. Золотые самородки мальчику почему-то больше не попадались…
Его помощник тоже уже не первый раз был на приисках и как раньше, так и теперь ничего толком не нашел. Оба старателя убедились, что работая на ферме и не подвергая себя никаким лишениям, они могут выручать гораздо больше, поскольку земледелие в Калифорнии в то время развивалось и процветало.
Кроме того, Джорджа непреодолимо влекло домой, к семье. Вдали от близких он тосковал, и работа не приносила ему радости.
Так что, по зрелом размышлении, незадачливые рудокопы продали палатку с инструментами и вернулись домой, где их встретили с распростертыми объятиями.
С тех пор Джордж больше не разлучался со своей семьей.
Он старательно помогал отцу и деду обрабатывать поля и присматривать за скотом, и через несколько лет из маленького золотоискателя вышел образцовый фермер, которого любили и уважали соседи и которым гордились родители.
Калифорния стала 31-м штатом США 9 сентября 1850 года. До этого она в разное время находилась под властью Испании и Мексики.
Ми́ля – мера длины; английская сухопутная миля составляет 1609,3 метра; морская миля равна 1852 метрам.
Фут – английская мера длины, примерно 30 сантиметров; в 1 футе 12 дюймов.
У́нция – мера веса, равная примерно 28 г.
Арканзас – штат США; одноименная река.
Игра слов: false [fɔ:ls] – ложный, фальшивый ( англ .).
Панч ( англ . Punch) – персонаж английского народного театра кукол, аналог русского Петрушки. Шалтай-Болтай ( англ. вариант – Humpty Dumpty) – персонаж английских детских стихотворений.
Янки – жители северо-восточных штатов США.
Фунт – мера веса, примерно 400 граммов.
Ми́ссия – здесь: здание миссионерской организации.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу