Уинстон Грэхем - Погнутая сабля [The Twisted Sword]

Здесь есть возможность читать онлайн «Уинстон Грэхем - Погнутая сабля [The Twisted Sword]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Историческая проза, Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Погнутая сабля [The Twisted Sword]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Погнутая сабля [The Twisted Sword]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Корнуолл, 1815 год. Демельза видит спускающегося в долину всадника и предчувствует, что семье грозят неприятности, когда она с таким трудом уладила все проблемы. У Росса не остается другого выхода, как принять предложение и вместе с семьей отправиться в Париж, в качестве наблюдателя за французской армией. Парижская жизнь начинается чередой великолепных балов и приемов. Но возвращение Наполеона ставит Полдарков в рискованное положение и разделяет их. А Демельза, как всегда, хранит тайну, которую не может открыть даже Россу.
Пожалуй, лучший роман серии!

Погнутая сабля [The Twisted Sword] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Погнутая сабля [The Twisted Sword]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Французам оставалось уповать только на хорошую погоду. Как раз дул юго-западный ветер, но лил дождь, и обзор заволокло туманом. Потерять куттер из вида будет трагедией. На французском говорил только Ходж, поэтому Стивен послал его на нос с рупором сообщить, что у «Адольфуса» дружеские намерения и его капитан желает побеседовать с их капитаном, дабы узнать новости о Бонапарте.

Единственным ответом на это предложение стало попадание в нос и разлетевшиеся щепки. Стивен выругался, навел пушку и приказал стрелять. Пушки метнули в унылый серый вечер две яркие вспышки, но бриг в самый неподходящий момент нырнул, и оба ядра, никого не задев, бултыхнулись в море.

Вблизи «Призрак» оказался довольно красивым, очень ухоженным и в прекрасном состоянии. Куттер шел тяжело, видимо, с набитым трюмом. Само собой, его придется брать на абордаж, чего и ждали матросы, заранее спрятавшись за фальшбортом. Выглядели они зверски, и Стивен надеялся, что когда они станут карабкаться на борт, один их вид убедит французов сдаться и избежать кровопролития. «Призрак» с таким же высоким фальшбортом может оказаться серьезным противником, если станет стойко защищаться.

Джейсон стоял за спиной Стивена.

— Отец, ты стреляешь слишком низко! Какова дальность пушек? Попасть бы в их руль...

— Не забывай, что надо захватить судно, — ответил Стивен, — а не потопить.

Над головой просвистело очередное ядро и пробило дыру в триселе. Когда парус разорвало пополам, «Адольфус» накренился, пока Картер у штурвала не выровнял корабль.

— А теперь возвращайся на свое место и больше не болтай.

Стивен возглавил одну абордажную команду, Ходж — другую. Джейсон оказался в команде Ходжа. Картер остался за главного на «Адольфусе».

С близкого расстояния две шестифунтовые пушки наконец попали в цель. Надутый гигантский грот вдруг разлетелся в лоскуты. Двойная порция более крупных ядер нанесла ощутимый ущерб французскому куттеру; «Призрак» рыскнул, и корабли сблизились. Прогремели ружья, у кого-то дали осечку из-за сырости и дождя. Приблизившись вплотную, «Адольфус» проскрежетал по борту куттера, матросы бросили абордажные крюки и спрыгнули на палубу. Завязалась вялая борьба. У румпеля вроде бы стоял капитан, поскольку его окружали с полдюжины матросов с абордажными саблями в руках и стреляли из пистолетов. Один из них упал, и капитан поднял руки.

Стивен издал победный вопль. Все сложилось, как он хотел — богатый трофей! Но рядом послышался другой вопль, чья-то рука дернула его за плечо и развернула. По левому борту «Призрака» в тумане показался корабль более крупного размера — быстроходный двухпалубный трехмачтовик. У Стивена похолодело нутро, когда он узнал французский фрегат, который преследовал их в пятницу.

Глава вторая

I

Повезло, что им вообще удалось удрать — к счастью, «Адольфус» атаковал «Призрак» с правого борта, так что французский куттер оказался между «Адольфусом» и фрегатом, и последний не смог бы открыть огонь по англичанам, не причинив ущерба «Призраку».

Люди Стивена в панике спасались бегством — обратно через борт и на свой корабль, по пути рубя абордажные крюки, которые не удавалось снять. Стоило последнему матросу спрыгнуть на палубу, и Картер налег на штурвал. Теперь оба корабля шли тихим ходом рядом друг с другом. Картер искусно использовал уже поднятый парус, и они оказались с наветренной стороны. Довольно быстро «Адольфус» скользнул в туман, но в последний момент фрегат открыл по ним огонь. Пара ядер достигла цели — погиб один матрос родом из Труро, еще один остался без ноги. Но теперь их было уже не достать.

Однако солнцу оставалось еще светить около часа, и все зависит от того, не рассеется ли туман в самый неподходящий момент. Но он никуда не делся, тяжелый и мрачный. Стивен вытер испарину со лба и огляделся. Самое ужасное разочарование в его жизни. Явно ценный трофей, уже фактически сдавшийся, перспектива возвращения в Англию с триумфом и щедрой добычей — и все это он добыл, только чтобы выпустить прямо из рук! Фрегат, очевидно, привлекла стрельба. Да им чертовски повезло, что удалось уйти!

Стивен огляделся в поисках Джейсона и обнаружил, что его нет.

II

— Выбора нет, — произнес Стивен. — Следуем за ними.

— Я видал его с Джаго и Эдвардсом. Они рванули вперед и затерялись в суматохе. Всех троих нет. Ставлю шиллинг, они попались!

— Следуем за ними? — переспросил Картер. — Дык это легче сказать, чем сделать, в полном тумане-то. Еще не хватало опять нарваться на фрегат.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Погнутая сабля [The Twisted Sword]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Погнутая сабля [The Twisted Sword]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Погнутая сабля [The Twisted Sword]»

Обсуждение, отзывы о книге «Погнутая сабля [The Twisted Sword]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x