Скорее всего полтора месяца, предоставленные Роберту Эйссену на проработку арктических наблюдений, стали для адмирала полной неожиданностью. Ведь в те дни он и подумать не мог, что в кабинетах германского Главного штаба войны на море Северный морской пути уже рассматривается как надежный и безопасный морской путь из Атлантики на Тихий океан и обратно. Но будущий контр-адмирал Эйссен был не только внимательным и высокообразованным морским офицером, но еще и исключительно работоспособным человеком. И закономерным следствием этой работоспособности стал своевременный переход Крепша на борт «Регенсбурга» с портфелем, где находился объемный отчет о первом плавании германских военных моряков вдоль берегов советской Сибири. Неудивительно, что нацистский снабженец, вместо того чтобы неспешно переходить от одной точки встречи с торговыми судами и рейдерами Третьего рейха, оставляя на горизонте хвост густого черного дыма, бросился на запад.
В Японии Крепша встретил лично германский военно-морской атташе в Токио контр-адмирал Пауль Веннекер, который тут же принял все меры, чтобы «простой переводчик» Курт Крепш был в кратчайшее время переправлен во Владивосток, а отсюда по Транссибирской дороге попал в Москву, где его ждал с заметным нетерпением фрегаттен-капитан Норберт фон Баумбах.
Уважаемый читатель, как вы думаете, к чему такая спешность с доставкой в посольство простого переводчика? Да к тому, что в самых закрытых кабинетах Главного штаба руководства войной на море уже разрабатывались морские элементы «Barbarossa Fall» (в России он известен как план «Барбаросса». — Авт.) с упором на широкомасштабное использование советского Сев-морпути. Германским аналитикам была нужна любая информация об этом прежде совершенно закрытом для иностранцев районе, а здесь — весьма подробный отчет об островах и берегах советского сектора Арктики.
Этот документ был всесторонне проанализирован и уже в декабре 1940 года попал командирам кораблей и подлодок Кригсмарине, действовавших в Северной Атлантике и в Арктике под названием «Справочник о Сибирских морских берегах». Но самым интересным в этом справочнике стало приложение «Природные условия Северного морского пути», где были приведены воистину уникальнейшие сведения о наших арктических морях и островах.
Самым парадоксальным представляется то, что этот справочник и приложение к нему, изданные в Третьем рейхе в конце 1940 года, для советского и даже нынешнего российского читателя остаются секретными. И это не столько комично, сколько горько, так как некоторые открытия и наблюдения нацистских моряков и сегодня не потеряли своей практической ценности. Быть может, и в наши дни в совокупности с практическим опытом ледового плавания наших моряков, эти знания могут быть весьма полезны для укрепления безопасности российского мореплавания по Севморпути. Своеобразным подтверждением этому предположению может служить исторический факт, что и сегодня неизвестно о каких-либо серьезных авариях или катастрофах с германскими кораблями или подводными лодками в нашей Арктике. Разве что о двух-трех случаях повреждениях перископов подлодок при всплытии у кромки льдов. Но от таких навигационных происшествий не застрахован ни один подводный командир в мире. А вот об аварийности, и даже катастрофах советских кораблей и судов, при всей закрытости послевоенной информации о плавании по Сев-морпути нам известно. Выходит, контр-адмирал Роберт Эйссен не голословно заявлял, что за время плавания вдоль берегов советской Сибири он внес неоценимый для Кригсмарине вклад в безаварийные походы немецких кораблей в арктические моря.
И такая работа заслуживает не только адмиральского звания. Но, возможно, здесь вмешались и какие-либо иные обстоятельства, в том числе и политические. Да и конкурентов в получении отличий у Эйссена было более чем предостаточно, например, все те же фон Баумбах и Крепш. Особенно — Курт Крепш.
Ведь если о разведдеятельностп Норберта фон Баумбаха мы немного, но знаем — о Роберте Эйссене пусть также немного, но тоже кое-что знаем. А вот о деятельности Крепша мы больше только догадываемся. Допустим, зачем осенью 1940 года (сразу же после возвращения в Москву после похода на «Комет» — Авт.), вместе с секретарем германского посольства в СССР Дитрихом фон Вальтером, он вновь появился в Мурманске? Если удастся ответить на этот вопрос, то, дипломатическая работа «простого переводчика» германского посольства вполне может стать основой для нашей новой книги об арктических тайнах Третьего рейха. А могли существовать здесь и иные, совсем «не публичные» фигуры? Могли! И было бы совсем неплохо о них больше узнать.
Читать дальше