Давид Кизик - Время Феофано

Здесь есть возможность читать онлайн «Давид Кизик - Время Феофано» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент Написано пером, Жанр: Историческая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Время Феофано: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Время Феофано»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга описывает события, происходящие в Византии в 10 веке. На фоне жизни близких людей и окружения Анастасии, прошедшей путь от провинциальной актрисы до императрицы Феофано. Мировая политика, влияющая на события в Азии, Африке, Западной и Восточной Европе. Затрагиваются вопросы взаимоотношения Рюриковичей и правящей династии Византии. Княжение Ольги и походы Святослава. Формирование народов и стран. Становление мировых религий. Происхождение некоторых географических наименований и терминов. Акцентируется на цикличности мировых событий.

Время Феофано — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Время Феофано», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ну, пап. Ну, пожалуйста, – не отставала дочь.

– Ну, хорошо, – улыбнулся отец. – Слушай. Когда-то очень давно Род создал Мир. И все, что в мире, с тех пор существует при Роде. Он создал первого человека Мана и другие волшебные народы. Потом Сварог, Небесный кузнец стал бить волшебным молотом по камню Алатырь и из его искр на земле появились Младшие боги и Герои. Мой рассказ о том времени, когда на земле, кроме детей Мана, жили титаны и гномы, эльфы и русалки, иберы [20] Иберами финикийцы называли жителей гор, поклоняющихся «медведю». На индоарийском «из, иш, ис» – божество, «бер» – медведь; отсюда ибер, избер – «бог Медведь». Место, где живут иберы – Иберия. В славянском звучании иберы – это берендеи и соответственно Берендеево царство. и амазонки [21] Амазонки – от индоарийского корня amma – мать, женщина, sena (zena) – армия, войско. Ама-зана (курд) – женское племя, амазанту (иран) – женское войско. Это соответствует греческому названию амазонки. . О том месте, где между морями Каратенгизом [22] Каратенгиз (тюрк) – Черное море, это дословный перевод. В данном случае компонент «Кара» означает Великое море. Иные названия: Сурожское (слав), Понт Евксинский (греч). и Гурганским [23] Гурганское море – современное Каспийское море. На древних и средневековых географических картах, которые являются источниками по изучению истории Каспия, можно прочесть и такие его названия как Гирканское, Дербенское, Хвалынское, Абескунское, Дайламское, Кользумское, Сихай, Кучук-Дениз, Аг-Дениз, Мазандаранское, Гилянское, Сирийское, Персидское, Пехливанское, Бакинское, Астраханское, Сальянское, Ширванское, Муганское, Албанское, Казвинское. Однако, название «Каспийское море», принятое в арабских источниках, более связано с историческим прошлым народа, чем просто с его географическим положением. , возвышаются Альпийские горы [24] Альпы или Альпийские горы – от индоарийского корня Алп – «великий», «могучий». Сохранился как топоним у горной системы Западной Европы, а так же как этноним у некоторых горских народов, обратно соответствующий макротопониму – алпаны, албаны (Алания – аланы). . Где находится Вечная белая гора, похожая на седло всадника – Мингитау [25] Мингитау или Минги-тау – вечная гора (тюрк), где «минги, мингу, менгу» – вечный, «таш» – камень. Одно из названий горы Эльбрус. . Сейчас страну эту называют по-персидски – «жилищем Асов», Кавказом. А раньше, до Асов, там жили дикие, покрытые шерстью, и очень сильные троглодиты хунстаги [26] Хунстаги – у чеченцев и ингушей образ лесного мужчины с топором в груди, мэзыл æ (букв. «лесной человек) , мезла-нуква – у адыгов, « сирдлæг » «дикий человек» или « лæгсирд » «человек-зверь» (вариант « гъæддаглæг » «лесной человек») – у осетин, аздага – у ногайцев, аждаха – у некоторых дагестанских народов. Описывается он как человекообразное существо, тело которого покрыто шерстью, непременно с острым топором на груди, посредством которого он расправляется со своими жертвами, наваливаясь на них грудью и пронзая их насмерть. По представлениям кабардинцев, мэзыл æ носят длинные волосы, а одеваются в звериные шкуры. Рассказы о них обычно ограничиваются двумя наиболее характерными фабулами: похищением девушки и взятием охотника в плен. . Они охотились на горных козлов и похищали женщин у ближайших соседей. В долинах между гор обитал другой народ – амазонки, родственный волшебным существам Алмасты [27] Алмасты – образ лесной женщины, у кумыков – Албаслы къатын , у ногайцев – Албаслы , у балкарцев и карачаевцев – Алмасты , у агульцев и рутульцев – Албасти , у лезгин – Албаб , у лакцев – Сухасулу , у аварцев – Рохдулай , у татов – Дедей-ол, у адыгов – Алмасты , у чеченцев и ингушей – Алмасы, Алмазы . Чаще всего Алмасты представляется в образе обнаженной женщины с безобразным лицом и длинными распущенными волосами. Хотя, по представлениям чеченцев и ингушей, некоторые Алмасты бывают необычайно красивыми. Лесные женщины, как их называют иногда ингуши, отличаются необыкновенной красотой; роскошные волосы их доходят до самых пяток и имеют золотисто-серебристый цвет. или по-гречески – дриадам. Они первые из тех народов стали ездить на лошадях и носить железное оружие. Лихие наездницы, арканом брали в плен врагов, не знавших верховой езды. Или оставляли далеко тех, кто их преследовал. Для продолжения своего рода амазонки нуждались в мужчинах. Поэтому они нападали на пещерные поселения хунстагов. Взятых в плен младенцев мужского пола они калечили, чтобы те не могли убежать и приручали. Амазонки держали мужчин в своих поселках и заставляли выполнять всю черную и тяжелую домашнюю работу. – А что же было потом? – снова спросила Настя. – Прошли века. В горы пришли люди. Рыжие сваны [28] Сваны (шваны) – от индоарийского «шьван» – пастух, сохранившееся в языке курдов племени кальхор (колхи-калхани). Употреблялся как этноним для скотоводов, где преобладало овцеводство. Сохранилось как топоним хребта Свана в Сванетии (Западный Кавказ), а так же как этноним сванского народа, прямо соответствующий макротопониму (напр. франки – Франция). Употребляется в качестве имени собственного. из племенного союза колхов, со своими многочисленными отарами овец. Они бились с хунстагами за обладание альпийскими пастбищами. Часть троглодитов покорилась и стала служить сванским родам. Непокоренные же укрылись на непреступных твердынях гор. Сваны научили могучих хунстагов строить сторожевые башни в горах. А сами переняли у них страсть к охоте. Чтобы помериться силой с врагами и найти себе женщин, спускались молодые сваны с гор в долины. Они нападали на села амазонок. А те по-прежнему пленяли молодых мужчин и превращали их в своих домашних рабов. Потом прошло еще какое-то время. И вот в предгорья из степи привели свои табуны коневоды аланы [29] Аланы, аланники – от индоарийского «алань» – пастбищное место, годное для сенокоса и скотоводства. Употреблялся как этноним для скотоводов, где преобладало коневодство, а так же как топоним исторической области Алания (Северный Кавказ). Сохранилось в самоназвании карачаевского народа, а так же как этноним осетинского (груз. овсы, самоназвание ирон) народа, обратно соответствующий макротопониму (напр. Франция – французы). Употребляется в качестве имени собственного. . Амазонки потеряли свое воинское преимущество и вынуждены были искать убежища в горах. После короткой войны они потеснили сванов и поделили с ними альпийские луга.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Время Феофано»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Время Феофано» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Время Феофано»

Обсуждение, отзывы о книге «Время Феофано» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x