— За Элен он мог бы потребовать значительно больше, — неуверенно возразил лейтенант.
— Вот уж за кого он мог бы получить больше всего, так это за меня, — сухо сказала Лавиния, — хоть с этим вы должны согласиться?
И отец и сын молчали.
— Из двух девушек, находящихся в тот вечер в доме Биверстоков в Бриджфорде, дон Мануэль де Амонтильядо и Вильякампа выбрал не ту, которая богаче, а ту, в которую был влюблен, — подвела итог своим словам Лавиния.
Сэр Фаренгейт посмотрел в ее холодные, победоносные глаза. Лавиния была ему отвратительна в этот момент, несмотря на всю свою красоту.
— У меня остался всего один вопрос к вам, мисс.
— Задавайте его, милорд.
— Вы утверждаете, что все видели собственными глазами?
— Именно так.
— Видели ли вы собственными глазами, как мисс Элен Фаренгейт подала этому испанскому кабальеро собственную руку, чтобы он увел ее из вашего дома на свой корабль?
Лавиния секунду помедлила, и Энтони сразу же встрепенулся.
— Нет, — ровным голосом сказала черноволосая красавица, — этого я собственными глазами не видела. Полагаю, что я видела достаточно всего прочего, чтобы сделать те выводы, которые я сделала.
Сэр Фаренгейт кивнул и начал снова набивать трубку.
— Спасибо вам, мисс, за то, что вы согласились прийти к нам, до свидания.
— До свидания, господа, — сказала она и вышла, шурша шелками. Когда она направлялась на эту встречу, то знала, что в ее позиции есть всего лишь одно слабое место — Джошуа Стернс, показания которого могли нарушить стройность картины. Теперь она была уверена, что ни отцу, ни сыну не придет в голову допрашивать этого дурачка, тем более, что сейчас он валяется в жару из-за пустяковой раны.
Когда двери за Лавинией закрылись, сэр Фаренгейт и Энтони некоторое время сидели в молчании.
— И все-таки я не верю, — сказал лейтенант, тяжело при этом вздохнув.
— У тебя немного оснований, чтобы ей не верить, но, тем не менее, они есть. Она не видела, как Элен бросилась в объятия этого испанца.
— Это доказывает, может быть, только ее собственную честность, — сказал Энтони.
Глава 7
Незавершенный поединок
— Я догоню его и убью, — сказал Энтони, когда Лавиния вышла.
— И где ты будешь его искать? — устало спросил сэр Фаренгейт.
— Я обшарю все закоулки Мэйна, но я его найду. Клянусь, отец!
— У тебя нет корабля, — еще более усталым и разбитым тоном сказал губернатор.
— Ты дашь мне корабль!
— Тебе нет еще и двадцати лет. Как ты собираешься осилить такое дело?
— Дону Мануэлю едва ли больше двадцати, так же, как и мне, но он сумел осилить дело значительно более хитрое.
— Из твоих слов, Энтони, я заключаю, что ты допускаешь мысль о том, что Лавиния не лжет, или не совсем лжет.
Лейтенант в ярости прошелся по кабинету.
— Не знаю, отец. С одной стороны, я ей не верю, но с другой стороны, меня одолевают такие подозрения… В общем, мне необходимо посмотреть в глаза Элен, и все, что мне суждено узнать, я хотел бы узнать именно от нее.
Губернатор медленно набивал свою трубку.
— Нельзя начинать такое предприятие, не зная точно, что является его целью. Другими словами, ты должен решить: кому ты собираешься мстить — ему или ей.
— Я не знаю.
— Вот видишь!
— Но если я останусь сидеть на месте, у меня просто разорвется сердце!
Сэр Фаренгейт раскурил трубку, поудобнее устроился в кресле и закрыл глаза. Он казался совершенно изможденным и разбитым, несколько часов этого безумного утра превратили его в старика. Метавшийся по кабинету лейтенант наконец обратил на него внимание и остановился вплотную к его креслу. Он собирался что-то сказать, но отец опередил его.
— Знаешь, сынок, мне что-то подсказывает, что вины Элен в этой истории нет. Я не могу поверить в ее предательство по отношению к нам. Боюсь, что она попала в очень неприятную историю. Мы должны выручить ее.
— Мне тоже так кажется.
— Сам я не могу на то время, которое могут занять поиски, покидать остров.
— Я понимаю, отец.
— Я дам тебе корабль.
— Я знал это.
— И даже не буду тебе говорить, чтобы ты был как-то особенно осторожен.
— Я понимаю.
— Найди ее, Энтони.
— Я найду ее.
Меньше, чем через три часа, едва доставили на борт бочки с водой, семидесятидвухпушечный красавец «Мидлсбро» вышел в открытое море. Когда очертания Ямайки начали покрываться голубоватой дымкой, в каюту капитана явился штурман Кирк и спросил, каковы будут указания относительно курса. Другими словами — куда плыть?
Читать дальше