Андрей Костюк - Сады Королевы. Бермудская история

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Костюк - Сады Королевы. Бермудская история» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: Историческая проза, Прочие приключения, Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сады Королевы. Бермудская история: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сады Королевы. Бермудская история»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

На протяжении веков было сложено немало теорий вокруг Бермудского треугольника. Там пропадают корабли и самолеты. Пропадают люди, угодившие в эту таинственную зону. Но люди находят там отнюдь не смерть. Они находят Жизнь. Эта история о целом мире, который нас так боится. История о любви и ненависти, дружбе и вражде. История о тех, кто любой ценой хочет сохранить тайну Бермудского треугольника. И если Вы расскажете на весь мир о том, что узнали – Вам всё равно никто не поверит.

Сады Королевы. Бермудская история — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сады Королевы. Бермудская история», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Вы говорите по-английски? – застенчиво спросил Джонатан, подойдя к барной стойке.

– Да, сэр! – прокряхтел бармен, повернувшись к новому посетителю.

– Хвала богам! – радостно воскликнул Вудс. – Любезный, я в этом городе недавно, и ваш бар – первое и единственное место, попавшееся на моем пути, которое может утолить мой голод. Что вы можете мне предложить на завтрак?

Старик хмыкнул и почесал затылок.

– Завтракать ко мне, обычно, не приходят. Но могу предложить порцию жареной картошки и хороший чёрный чай.

– Отлично! Я буду жареную картошку и чай, – удовлетворённо констатировал Вудс и сел за барную стойку.

– Одну минуту, сэр.

Бармен не спеша отошёл от стойки и скрылся за углом. Как и было сказано, появился он спустя минуту, с горячей порцией картошки и чашкой чая. Вудс незамедлительно приступил к своему завтраку.

– А откуда вы прибыли, сэр? – спросил бармен, заинтересованно прищурив глаз.

– Из Нью-Йорка, – пробурчал Джонатан с набитым ртом.

– О, Соединённые Штаты, как же! – воскликнул старик грубым хрипящим голосом, – Страна, подарившая миру хорошую музыку и ужасных слушателей.

– В каком это смысле? – удивился мистер Вудс, запивая картошку чаем.

– Да не важно…

– Я слышу у вас британский акцент. Вы сами откуда?

– Из Бристоля, сэр.

– А давно вы здесь?

– О, я уже и не помню точно, как давно, – старик широко улыбнулся и упёрся руками в барную стойку. – Лет тридцать-сорок. Пол жизни здесь прожил. Я был матросом на грузовом судне. Шёл тогда из Валенсии в Буэнос-Айрес. И вот где-то между этими двумя портами нам и повстречались собиратели, весло мне под киль…

– Вас удерживали здесь насильно? – настороженно спросил Джонатан.

– Да вы что, оглянитесь! – разразился эмоциями бармен. – Как здесь можно кого-то удерживать, тем более насильно? Это что, тюрьма? Люди остаются здесь сами, и не было ещё никого, кто предпочёл бы вернуться назад.

– Прямо таки никого?

– Да чтоб мне провалиться!

– А что людей здесь держит? Почему все остаются?

– Позвольте спросить, сэр, – сбавил тон старик, – как давно вы прибыли в Сады Королевы?

– Вчера. А в чём дело?

– Вероятно, вы успели разглядеть только внешний вид острова, не больше. Но согласитесь, и он весьма неплох, а? – старик улыбнулся и смахнул тряпкой крошки с барной стойки. – Познакомьтесь с островом поближе, и он ответит вам сам на все ваши вопросы.

Джонатан отодвинул пустую тарелку и допил свой чай, а затем вытащил из кармана мятые банкноты.

– Благодарю за завтрак. Сколько с меня?

– Простите, сколько с вас чего? – удивился бармен.

– Что значит «чего»? Сколько я должен заплатить за свой завтрак?

– Ах, это, – старик укоризненно помотал головой и опустил взгляд на доллары в руках Вудса. – Оставьте свои деньги себе. А лучше бросьте их в огонь. И никому больше их не предлагайте.

***

Непреодолимая тяга к самостоятельности была во Франческе Вудс с самого детства. Даже оставшись без родителей в раннем возрасте, она не давала своему старшему брату всецело опекать себя. А очутившись за тысячи километров от дома, в совершенно незнакомых местах, она сочла за необходимость осваиваться самостоятельно. Это была её профессиональная способность. Журналистика – её призвание. Тяга к неизвестному, стремление к поиску ответов и полная открытость для целого мира – все эти качества служили ей хорошим подспорьем в её работе. И в данный момент, находясь в Садах Королевы, прекрасном острове посреди океана, сокрытом от внешнего мира, Франческа была готова погрузиться в «работу» и исследовать этот необыкновенный город.

Она проснулась раньше всех, с первыми лучами солнца. Стрелки старинных часов на стене показывали шесть утра. Дома мисс Вудс очень редко просыпалась в такое раннее время, а если и приходилось, то поднималась она с постели с большой неохотой. Но не в этот раз. Выспавшись, Франческа тихонько вышла из своей комнаты и, прихватив с собой яблоко из тарелки на столе, покинула гостиный дом. Куда идти, не было никакого представления, поэтому она просто направилась вперёд, ступая хрупкими босоножками по мощёной дороге. Вела дорога неуклонно прямо, периодически спускаясь в низину. Единичные ступеньки были через каждые пять-семь метров. Вскоре стало понятно, куда именно ведёт этот плавный спуск. Свернув на соседнюю улицу, Франческа попала на импровизированный балкон, который был размером с целый двор. А с него раскинулся вид на шумный порт, наполненный жизнью. Невообразимые просторы открывались с этого балкона, усаженного душистыми растениями. В воздухе помимо запаха цветов появился солёный привкус. Это был океанский бриз, разносимый из залива свежим утренним ветром по просторным улицам города. В порту стояли на приколе несколько небольших катеров, лодок и то самое грузовое судно, на котором Франческа с братом попали на этот остров. Улыбка мгновенно озарила светлое девичье лицо, и она тут же направилась вниз по ступеням, ведущим к причалу. Слух стал улавливать где-то вдалеке мелодию гитары. На улицах пока что было не слишком многолюдно, поэтому найти музыканта вряд ли представлялось сложной задачей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сады Королевы. Бермудская история»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сады Королевы. Бермудская история» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сады Королевы. Бермудская история»

Обсуждение, отзывы о книге «Сады Королевы. Бермудская история» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x