• Пожаловаться

Маргарита Акулич: Штетлы Беларуси. О еврейских местачках в Беларуси: история, Холокост, наши дни

Здесь есть возможность читать онлайн «Маргарита Акулич: Штетлы Беларуси. О еврейских местачках в Беларуси: история, Холокост, наши дни» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. ISBN: 9785448555343, издательство: Литагент Ридеро, категория: Историческая проза / russian_contemporary / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Маргарита Акулич Штетлы Беларуси. О еврейских местачках в Беларуси: история, Холокост, наши дни

Штетлы Беларуси. О еврейских местачках в Беларуси: история, Холокост, наши дни: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Штетлы Беларуси. О еврейских местачках в Беларуси: история, Холокост, наши дни»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Раскрыто понятие штетлов. Даны общие описания штетлов Беларуси в разных ракурсах. Приведено подробное описание нескольких штетлов Беларуси.

Маргарита Акулич: другие книги автора


Кто написал Штетлы Беларуси. О еврейских местачках в Беларуси: история, Холокост, наши дни? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Штетлы Беларуси. О еврейских местачках в Беларуси: история, Холокост, наши дни — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Штетлы Беларуси. О еврейских местачках в Беларуси: история, Холокост, наши дни», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

. Лекция Гирша-Довида Катца «Почему понимание Холокоста в Восточной Европе настолько неоднозначно?»

Лекция из источника в списке литературы [36]:

«В этой лекции мы попытаемся объяснить, как „сложившаяся“ история Холокоста начала ревизоваться после распада Советского Союза и создания независимых государств в регионе, где была разработана теорию „двойного геноцида“, заключающаяся в том, что преступления советских властей и нацистов в принципе тождественны, и/или что было два равных геноцида/Холокоста. В лекции мы проследим эволюцию идей и дебатов, уделяя особое внимание происходящему в Литве. В центре анализа будут такие острые проблемы, как прославление местных карателей и нацистских коллаборантов, обвинения против еврейских героев-партизан, искажение событий последней недели июня 1941 г. Не менее важны для обсуждения и попытки „экспорта“ пересмотренной истории на Запад посредством Пражской Декларации (2008 г.) и многочисленных иных документов, использование государственного бюджета для исторического ревизионизма и принятие законов, уменьшающих демократическую свободу слова в отношении темы геноцида. Мы обсудим мотивы переписывания истории, включая националистические попытки лишить Холокост как историческое событие его уникального характера (не отрицая ни единой смерти) и смягчить или замолчать явление массового сотрудничества с нацистами, которое в странах Балтии и в Восточной Украине проявилось в тысячах местных убийц-добровольцев. В завершение лекции будут представлены рекомендации для положительного разрешения этого безвыходного положения при неизменном отстаивании исторической истины».

1.6 Отношение к идишу Гирша-Довида Катца. Любовь евреев из местечек к идишу

Отношение к идишу ГиршаДовида Катца Корни ГиршаДовида Катца родившегося в - фото 10

Отношение к идишу Гирша-Довида Катца

Корни Гирша-Довида Катца, родившегося в 1956-м году в Нью-Йорке – в беларуских местечках, где родился и жил его дед.

Дед Гирша-Довида Катца – уроженец Свентян. Его жизнь началась в Михалишках, местечке, где его мать и вся семья проживала более столетия. В нем люди использовали разные языки – и польский, и беларуский, и идиш, и литовский язык. Местечко Михалишки отличалось многонациональностью.

Гирш-Довид Катц отмечал [37]:

«Никто из евреев не называл Михалишки „штетлом“ (местечком), обязательно говорили о своем населенном пункте – „штот“ (город). И делалось это то ли от любви к родному месту, то ли от любви к себе, а скорее всего, и от того, и от другого».

В иешиве, где он учился Гирш-Довид Катц, к идишу относились, мягко говоря, снисходительно. Его относили к жаргону, считали убогим языком изгнанных евреев. Говорили, что идиш уже абсолютно не нужен, поскольку евреи обрели собственное государство и пользуются возрожденным языком предков – ивритом. От таких слов студенту иешивы становилось не по себе. У него не укладывалось в голове, по какой причине идиш противоречит ивриту. По его мнению, лучше было бы, если бы оба еврейских языка продолжали развиваться не только не мешая друг другу, но наоборот, обогащаясь за счет друг друга. Он не понимал, что вопрос не в языке идиш, а в политике, которая имеет манеру во все вмешиваться. Именно ею было определено, какой из языков наиболее предпочтителен для евреев, а какой должен уйти.

Однажды терпение Гирша-Довида Катца закончилось. Он инициировал сбор полусотни студентов иешивы, и они подготовили в защиту идиша петицию. Студенты попросили, чтобы по идишу велись факультативные занятия.

Это привело к скандалу, а иешиву Гирш-Довид Катц в итоге покинул. Но его верность идишу его не покинула.

Вот что сказал об отце Гирша-Довида Катца Аркадий Шульман [10]:

«Меинке Катц написал восемнадцать книг. Как раз поровну, девять – на английском и девять – на идише. В стихах значительное место занимает колорит еврейского местечка. Это была его колыбель, его песня, его жизнь. Стихи переводились на французский, испанский, русский языки. Несколько стихотворений переведены даже на японский язык. Есть переводы на белорусский. Автор этих переводов – учитель и краевед из Михалишек Михаил Клецовский. Опубликованы они были в 1993 году в Островецкой районной газете.

Меинке – это уменьшительное имя, но в местечках вокруг Вильно было много евреев, которых родители назвали таким именем.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Штетлы Беларуси. О еврейских местачках в Беларуси: история, Холокост, наши дни»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Штетлы Беларуси. О еврейских местачках в Беларуси: история, Холокост, наши дни» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Штетлы Беларуси. О еврейских местачках в Беларуси: история, Холокост, наши дни»

Обсуждение, отзывы о книге «Штетлы Беларуси. О еврейских местачках в Беларуси: история, Холокост, наши дни» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.