...спасшийся чудом из-под Вендена... — В сражении за г. Венден осенью 1578 г. русские войска потерпели поражение, понеся большие потери.
Клевцы — зубья у бороны (по В.И. Далю).
Киса — кошелёк, затягивающийся шнурком.
Пересветов Иван Семёнович (даты рождения и смерти неизвестны) — писатель-публицист, представитель русской общественно-политической мысли середины XVI в., идеолог дворянства. В 1549 г. передал Ивану Грозному свои сочинения о взятии Царьграда Махмет-салтаном и челобитные, содержащие проекты государственного преобразования в России.
...словно в насмешку носивший имя героя Куликовской битвы... — Боброк-Волынский Дмитрий Михайлович (до 1356 — после 1389) — один из ближайших бояр великого князя Дмитрия Донского. В Куликовской битве 1380 г. командовал засадным полком, который благодаря военному искусству Боброка-Волынского своевременным ударом изменил ход битвы в пользу русских.
Клепсидра — водяные часы.
Исихасты — последователи мистико-аскетического учения в Византии XIX в. Исихасты учили, что якобы исходящие из божества энергии (в том числе Фаворский свет, в ореоле которого, согласно евангельскому преданию, Христос явился избранным учеником на горе Фавор) чувственно постижимы. Поэтому, развивая в себе экстатическое состояние путём полного отрешения, молчания и неподвижности, можно увидеть Фаворский свет и таким образом вступить в общение с Богом и достигнуть душевного спасения. Исихасты проповедовали пассивность и смирение.
Строгановы — крупные русские купцы и промышленники.
Морг — земельная мера, равная примерно 0,56 га.
Оловенник — сосуд для браги, пива или мёда.
Неделя Вайи — Вербное воскресенье.
Поветы — уезды.
Уханьский Яков — гнезненский архиепископ. Гнезно — город в Польше, один из старейших центров славянской культуры и польской государственности. Первая столица древнепольского государства.
Зарнь (зернь) — игра в кости или в зёрна.
Не тронь меня (лат.).
Каптана — карета, колымага.
Бона — королева польская, жена польского короля 1506 — 1548 гг. Сигизмунда I, мать Сигизмунда II Августа.
...надо бежать подобно Лоту, пусть даже жена обратится в соляной столб. — В ветхозаветном предании рассказывается о Лоте, жившем в Содоме, жители которого, как и другого города — Гоморры, — были за неправедность обречены на истребление. Ангелы вывели Лота с женой и дочерьми из обречённого города, но запретили им оглядываться. Бог стал проливать на Содом и Гоморру дождём серу и огонь с неба, в это время жена Лота нарушила запрет, оглянулась и превратилась в соляной столб.
Либерея — библиотека.
Воззвание Христа о камне неосмотрительно... — Как рассказывается в Евангелии от Иоанна (8—7), на вопрос фарисеев, как поступить с женщиной, уличённой в прелюбодеянии, Иисус ответил: «Кто из вас без греха, пусть первым бросит в неё камень».
Макиавелли Никколо (1469 — 1527) — итальянский политический мыслитель и писатель, один из идеологов зарождающейся буржуазии.
Затинщик — стрелок из крепостного ружья, установленного на специальной подставке — сошке.
Сарацинское пшено — рис.
Рудольф II — австрийский император.
Прадед, основавший Иван-город — Иван III. Иван-город, город-крепость на северо-западной границе России, был заложен по его повелению в мае 1492 г.
« Апостол » — первая точно датированная русская печатная книга; была напечатана Иваном Фёдоровым и Петром Мстиславцем в 1564 г. Духовенство усмотрело в печатании книг ересь, и Фёдоров с Мстиславцем вынуждены были уехать из Москвы в Белоруссию, а оттуда на Украину.
Тавлея — игра в шашки или в кости, а также сама игральная фигура.
« Устава на волоки » (Волочная помера, 1557 г.) — обмер и передел земель в великокняжеских имениях Великого княжества Литовского. Все земли были разбиты на волоки (участки около 20 га), определены размеры барщины и денежного оброка для крестьян в пользу Великого князя Литовского, увеличены размеры этих повинностей. Волочная помера значительно ухудшила положение крестьян.
Читать дальше