Удар (фр.).
Веймарн Иван Иванович (1722 – 1792) – генерал-квартирмейстер русских войск в Северную войну, позже командовал русскими войсками в Польше.
Порошин Семён Андреевич (1741 – 1769) – флигель-адъютант Екатерины, в 1762-1766 гг. воспитатель цесаревича Павла.
…много тут экзажерации! – то есть преувеличений.
Слезайте, господин аббат, довольно ребячества (фр.).
Берите, князь, довольно ребячества (фр.).
Спиридов Григорий Андреевич (1736 – 1790) – участник Северной войны, с 1769 г . адмирал.
Грейг Самуил Карлович (1736 – 1788) – на русской службе с 1764 г ., капитан 1-го ранга, с 1770 г . контр-адмирал, затем адмирал, участник войн с Турцией и Швецией.
…развозить… «ордр-де-баталии»… – то есть боевые приказы.
Эльфингстон Джон (1720 – 1775) – англичанин, на русской службе с 1769 г ., контр-адмирал, после гибели его корабля «Святослав» на рифе отдан под суд и ушёл в отставку.
Ганнибал Иван Абрамович (1736 – 1801) – старший сын «арапа Петра Великого», во время Наваринского сражения цейхмейстер морской артиллерии, позже генерал-поручик.
К северо-западу и северо-востоку.
…на море Медитерранском… – то есть Средиземном (от фр. Mediterranee).
До завтра… До завтра. В Сен-Жерменском предместье (фр.).
Господин русский?.. Нет, поляк… А, хорошо. Русские, поляки – хорошо (фр.).
Лимоны, лимонад, спасти,
Арлекины, прыгуны, разные радости,
Великан – чудо природы…
Хищные звери,
Сотни и сотни фигляров,
Шуты и обезьяны,
Красотки и милашки… (фр.)
Али-Эмете, княжна Владимирская, госпожа из Азова (фр.)
Остров Св. Людовика (фр.).
Счастлива видеть вас (фр.).
Утреннее вставание короля (фр )
Ничто человеческое (лат.).
«Новое испытание» (фр )
Я барышня! (фр.)
…порцеллин японский… – то есть фарфор.
Отдаётся внаймы (фр.)
До скорого, милый! (фр.)
Людовик XV занимал французский престол в 1715-1774 гг.
Вино откупорено – остаётся его выпить (фр.).
Графиня (фр.).
Не правда ли? (фр.)
Шальвары – устаревшее название шаровар.
Ваше Высочество (фр.).
Вот ещё человек!.. (фр.)
Прежде всего дела (фр.).
Попытка, которую княжна Елизавета всея России делает, имеет целью только предупредить вас, граф, что от вас требуется решить, примете ли вы участие в теперешних делах. Завещание, сделанное покойной Императрицей Елизаветой в пользу своей дочери, сохранно и находится в верных руках, и князь Разумовский, командующий частью нашего народа под именем Пугачёва, имея все преимущества вследствие преданности, какую имеет вся Россия к законным наследникам покойной Императрицы и её славной памяти, – вооружает нас мужеством искать средства порвать наши оковы (фр.).
Она поддержана и опирается на многих верноподданных, она пишет вам только для того, чтобы осведомить вас, что честь, слава – всё повелевает вам помочь княжне, объявившей свои законные права (фр.).
«Громадная работа уже закончена – нам остаётся только появиться. Мы искали возможности приехать в Ливорно, но нам помешали, хотя мы не сомневаемся в вашей честности» (фр.).
«Нет надобности говорить о моей благодарности – у душ чувствительных она так нежна, что тут нет уже грани между чувствительностью и обидчивостью, Мы просим вас верить, что наши чувства к вам будут всегда нежными» (фр).
«Мы, Божию милостию Елизавета Вторая, княжна всея Руси, объявляем всему народу нашему, что он должен решить, быть за меня или против меня, мы имеем все права против тех, кто отнял у нас нашу империю. Через короткое время мы объявим завещание покойной Императрицы Елизаветы, и все, кто посмеет не присягнуть нам, будут наказаны по священным законам, утверждённым самим народом и возобновлённым Петром Великим, Императором всея Руси. Фоме. Турция. 18 сего месяца» (фр.).
Читать дальше