Сонетка – комнатный звонок для вызова прислуги, обычно приводившийся в действие шнурком.
Ключ по-немецки Schlussel (шлюссель).
В иудаистских и христианских легендах вавилонский царь Валтасар в ночь перед взятием Вавилона персами устроил большой пир. В разгар веселья на стенах дворца Валтасара появились огненные знаки, на которые пирующие не обратили внимания, а мудрецы истолковали как предсказание гибели Валтасара.
Палаш – холодное рубящее и колющее оружие с длинным прямым клинком, к концу обоюдоострым.
Лука – изгиб переднего и заднего края седла.
Митра – высокий, с круглым верхом головной убор высшего духовенства, надеваемый при полном облачении.
Амвон – в православной церкви возвышение перед алтарём.
Очевидно, имеется в виду эпизод из жизни Цезаря, когда, отправившись ночью в страшную непогоду на двенадцативёсельном судне по реке Аоя, на приказ кормчего повернуть лодку назад император сказал: «Вперёд, любезный, смелей, не бойся ничего: ты везёшь Цезаря и его счастье» (Плутарх. Сравнительные жизнеописания, т II. М., 1963, с. 474).
Консоль – подставка в виде колонки или прикреплённого к стене столика.
Лукреция Борджиа (1478 – 1519) – дочь папы римского Александра VI, убийцы и развратника, возглавлявшего римскую церковь. Лукреция, «золотоволосая красавица», многократно вступавшая по воле отца в политические браки, пользовалась репутацией хитрой и вероломной интриганки. Однако сохранились отдельные свидетельства и о её добродетелях.
Бювар – папка или род портфеля с листами промокательной бумаги для хранения почтовой бумаги, конвертов, корреспонденции и т.д.
В греческой мифологии дочь фиванского царя Эдипа Антигона сопровождала изгнанного из Фив слепого отца в его скитаниях.
Казимир Валишевский, польско-французский писатель, автор исследований по истории Польши и России, в частности, ему принадлежат две книги, посвящённые Екатерине II и её времени – «Роман императрицы» (рус. пер. 1908) и «Вокруг трона» (рус. пер. 1911).
Находники – пришлецы.
Улус – пристанище.
Фрюштюк – завтрак, закуска.
Маклак – базарный плут, перекупщик.
Авантажный – выгодный, имеющий преимущества.
Ретирада – отступление.
Ордер – письменное приказание.
Реляция – письменное донесение командира о положении или боевых действиях.
«Санкт-Петербургские Ведомости» – первая русская газета, начала выходить в 1728 г. при Академии наук.
Пошевни – широкие сани, обшитые внутри лубом.
Налой – здесь: конторка.
Пантофели – домашние туфли.
Алей –растительное масло.
Киса – затяжной мешок.
С удовольствием (от фр. avec plaisir).
От глагола бурять – бросать, разрушать.
Шуваловские гаубицы – новый, более совершенный вид артиллерийского орудия, обладающий значительно большей подвижностью и возможностью вести прицельный огонь разрывными снарядами. Эту новую систему создал генерал-фельдмаршал П. И. Шувалов. Орудия Шувалова получили название единорогов, т.к. изображение этого зверя было в фамильном гербе преобразователя.
Паки – опять.
Деташмент – отряд.
Шанец – военный окоп, редут.
Негоция – коммерческая сделка, торговля.
Алебарда – старинное холодное оружие в виде длинного копья с топориком или секирой различной формы на конце.
Цейхгауз – воинский склад оружия, обмундирования и т.д.
Семо и овамо – туда и сюда.
Стогны – стоны.
Пикет – сторожевой отряд. Пикетировать – сторожить, охранять.
Встать в пень – стать в тупик.
Хорунжий – знаменосец.
Манерка – фляжка.
Чепрак – суконная или ковровая подстилка под конское седло поверх потника – войлока.
Власно – точно, словно, как будто.
Читать дальше