«Тебя, Бога, хвалим» (Те Deum laudamus; лат.) – католический гимн.
Генрих де Гиз получил это прозвище из-за шрама на лице, полученного в ходе военной стычки в 1575 г.
В судебных палатах парижского и провинциальных парламентов половину мест занимали гугеноты.
То есть представленные в Генеральных штатах духовенство, дворянство и третье сословие, заседавшие по отдельности.
Кончино Кончини был застрелен капитаном Николя Витри 14 апреля 1617 г.
Мрачный, скрытный (ит.).
Пьеса Пьера Корнеля, в основе которой трагический конфликт между страстью и долгом (1638).
Чья власть, того и вера (лат.).
Фронда ( фр . Fronde) – праща, рогатка (фр.).
Любовь народа недолговечна (лат.).
Имеется в виду известный персонаж балаганных представлений XVIII в. – печник «папаша Дюшен». «Папаша Дюшен» – это также название, которое носили некоторые листки и газеты 90-х гг. XVIII в., в основном контрреволюционной направленности.
В 1646 г. он вдовел и сразу женился вновь. Но ребенок, который наследует ему под именем Карла II, еще не родился в тот момент, когда в 1660 г. Людовик XIV женился на Марии-Терезии. Будущий Карл II появится на свет только через год, в 1661 г. (Примеч. авт.)
Королева Англии Анна Стюарт (1702–1714) долгое время находилась под сильным влиянием своей первой статс-дамы герцогини Мальборо. На этом посту герцогиню сменила Абигейл Мэшем, ориентировавшаяся на партию тори.
Religion Prétendue Réformée (фр.).
«Мыльные пузыри Южных морей» (англ.). Речь идет о громком банкротстве «Компании Южных морей» в 1721 г.
Об этом см. ниже, с. 258–261.
Этим самым Фридрих II подчеркивал неблагородное происхождение мадам де Помпадур, напоминая, что ее отцом, возможно, был лакей Пуассон.
Так пренебрежительно Вольтер отозвался о Канаде, стремясь отговорить французское правительство от войны с Англией из-за этих территорий.
Лимб – в католицизме местопребывание душ праведников, ожидающих искупления. В переносном значении: неопределенное место, неопределенное состояние.
«Он вырвал у неба молнию и скипетр у тирана» (лат.).
7 октября 1777 г. американские колонисты под командованием генерала Гейтса в битве при Саратоге разбили английские войска генерала Дж. Бергойна. Английская группировка была окружена и капитулировала 15 октября.
Если написать англ . not able (неумелый, неспособный) слитно, то его можно читать как фр . notable (нотабль). (Примеч. перев.)
1 туаз = 1,949 м.
Из ничего (лат.) .
Герилья – партизанская война; партизанский отряд.
Прозвище Наполеона среди солдат.
В Древнем Риме курульное кресло (без спинки, Х-образной формы, сделанное из слоновой кости и бронзы) могло принадлежать только высшим магистратам.
В эпоху Великой французской революции так именовали парижанок, во время заседаний Конвента располагавшихся с вязаньем в руках на скамьях для публики.
На частном кладбище Парижа в XII округе похоронены останки французских аристократов, гильотинированных во время революции 1789–1799 гг.
Зд.: «Прославим навечно святую грушу Филиппа…» (лат.) – на мелодию католического гимна периода Возрождения «Adoremus in aeternum…».
В некоторых текстах мы находим: «С именем славы и свободы отечества», но тогда смысл становится не совсем ясным.
Перевод А. Е. Мотенко.
Quos Jupiter perdere vult dementat prius (лат.) – Кого Юпитер хочет погубить, того прежде всего лишает разума.
Военный мятеж, переворот (ит.).
Орас де Вьель-Кастель говорит о двух тысячах, но это лишь слухи. (Примеч. автора.)
Ш. Бодлер. Плавание («Voyage»). Перевод Марины Цветаевой.
Л. де Лиль. Dies Irae. Перевод Бориса Булаева.
Зд.: нефтепроводы (англ.) .
Цифры, опубликованные в 1947 г. Министерством ветеранов и жертв войны: непосредственные участники боевых действий – 149 954 погибших. Жертвы среди гражданского населения: 188 000. Расстрелянные: 30 000. Военнопленные, скончавшиеся в заключении: 38 000. Члены ФФИ: 24 400. Без вести пропавшие: 37 000. Приблизительный итог: примерно 620 000 чел. В это число входят только прямые жертвы войны, к ним следует прибавить несколько сот тысяч косвенных жертв.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу