Peter Ackroyd - The house of Doctor Dee
Здесь есть возможность читать онлайн «Peter Ackroyd - The house of Doctor Dee» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: London, Год выпуска: 1993, ISBN: 1993, Жанр: Историческая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The house of Doctor Dee
- Автор:
- Жанр:
- Год:1993
- Город:London
- ISBN:9780241125007
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The house of Doctor Dee: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The house of Doctor Dee»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The house of Doctor Dee — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The house of Doctor Dee», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
On the fourth day at sea we came upon an island called the Holy-land (vulgarly Heiligland) and, not daring to enter the River Elve before the next morning, we struck our sails and suffered the ship to be tossed to and fro by the waves all that night — which mariners call lying at hull but which I call lying in foulness. Then on the next day we entered the river and landed at Stode, from which place we departed in a wagon, crossed the river, and travelled through many thick woods of oak to Hamburg. So began my entire winter's journey over land: by coach across marsh and sandy plains, by wagon through mountains and woods, on foot in hail and fog, by horse past lakes and groves, all the while taking my path by way of Hamburg and Leipzig, Witterburg and Dresden. I had made my way to Witterburg, quite contrary to all rules of progress and good travel, because it had been reported to me that some very curious and rare maps of the hitherto unknown world were lodged in the muniment room of the great cathedral church there. How could I not change my course, and reach out for the lands lost in the mist and darkness of our own ignorance?
Witterburg is a town filled with scholars, but I had with me a letter of introduction to the great astronomer Hegelius, a native of that place, and after we had dined together on fish and flesh he consented to accompany me to the cathedral, where his name was a key to unlock all the treasures contained therein. I might view the maps of the unknown world with ease enough, he continued, but did I not know that there was another mysterious region closer to hand? (We conversed in Latin, which I choose to translate here even though it may reach the eyes and ears of the vulgar.) He went on to tell me that the famous conjuror, Dr Faustus, lived in Witterburg about the year 1500; at my earnest entreaty, he very readily agreed to show me the house in which he had dwelt. We rose from the table after grace and, after some talk on the principles of magic, went on our way through the stinking streets of the town: yet it was a poor errand, since the old house of Faustus was no more than a fusty tenement with no relics of his art.
Hegelius, observing my downcast looks, then asked me if I would like to enter a wood adjoining the town, where it was said that Dr Faustus practised his magic art and where he died — or was rather fetched by the Devil as the sum of all his labours. Yes, I replied, yes. I had a sickness upon me from the conditions of the winter, but I was still so young that no circumstance could check me. We walked out beyond the gate of the town, where there were various heads carved out of stone, much like the bloody heads of malefactors on London Bridge, and pretty soon we came upon the boundary of the wood. I was well wrapped inside a fur coat, and with a cap upon my head lined with cats' skins after the Muscovy fashion, yet it was so cold within the domain of Faustus that I could not bring myself to speak. It was three of the clock in the afternoon, but already so dark beneath the canopy of trees that I could scarcely find the path. All the while Hegelius walked before me until he came up to the withered and blackened base of a tree, some six feet in diameter. 'Here it was,' he said, 'that Faustus stood and was taken away.' I jumped upon the remnant of this very ancient tree, and all at once the raw cold left my bones. At that same moment, also, the sickness departed from me. I do not know if the Devil had preserved some relic of his fire here, but I was exceedingly healthy and joyful when I followed Hegelius back through the gate of the town. There seemed to be some force beyond the world directing my steps, and now I wished to know everything. I wished to understand everything. Hegelius took me on to the cathedral where we looked with wonder upon certain ancient maps, but it seemed to me that I had already found a greater world within that ancient ruined tree. I say no more in this place.
And so, much enlivened and refreshed by my cure in the wood of Faustus, I travelled onwards. Following Witterburg and Dresden I came to the wooden pillar that divides the territory of the Saxon elector from the kingdom of Bohemia, and then, across sandy and stony hills, through valleys filled with snow and many stark woods, I came by coach into Prague; from Prague I travelled on to Nuremberg, being six days' journey, partly through plain, partly through rocky mountains, until we reached that city, which was seated in a barren sandy ground overcovered by frost and ice and falling snow. It was marvellous hard weather yet I was still one of the nomads, every day changing my dwelling in town and village, and living upon stinking beer, brown bread and no clean straw. I had little money upon me at this time, for Englishmen give to their younger sons less than in foreign parts they give to their bastards — but this is by the by.
From Nuremberg I travelled on to Augsburg and, having hired a horse from the city carrier there, I went into the west parts of Germany and so into the Low Countries. Passing through Lindow by the lake called Acronius, I crossed by boat to Costnetz upon the confines of Germany and Switzerland and then on to Schaffhausen. The swiftness of the Rhine made the miles seem short, but lord, what a journey was that! It almost marked the end of my quest. I hold water in no fear, knowing it to be so necessary an element in this sublunary world, but in our setting forth upon the boat it inclined so much on the other side that it was half full of the river; we sat wet to the knees, and the water still came beating in more and more. But there was worse. There was a great fall of the waters over a rock some fifty cubits downwards, passing with huge noise and ending all in foam, and I had a panic fear that we would be drawn that way and lost within the mighty turbulence. Yet I remembered Faustus, and prayed out loud to my own good genius or daemon; at that instant the boatman took off his ragged apparel and, with the rope of the vessel in his hands, swam towards the landing stairs while dragging the boat behind him. I took up the oar and, with the assistance of another traveller, we helped steer our vessel towards the land while ever being in danger of sinking: I believed myself close to dying then, but the knowledge of it seemed only to increase my strength. But at last we came upon the shore, and were tumbled out upon the dry land. What a restoration that was; I felt like a giant who had somehow survived the Flood. I put up my hands to pray, but all the time I had a vision of myself in the wood with a light shining about me; I tried to murmur the words of thanksgiving after danger, but I was as dumb as if I was lost in some great amazing. Then a dog barked and I recovered myself. It was time to move on, for I could not abide loitering: my true destination was only a little way before me.
For a while I was compelled to take my journey on foot, with more sighs than paces, and came in five hours with much pain to the little city of Eglisaw. I did nothing there but cry out for my bed, and dined in the old fashion with the cloth spread upon it. Next morning by twilight I began my journey once more, having the gates opened early for a little reward to the guardian, and in six hours' space (for the miles of Switzerland are so long that they reckon the journey on horse or foot by the hours and not by the miles) I traversed woods and hills and enclosed pastures before I caught sight at last of Maria-Einsiedeln within a long valley. A sudden short and vehement storm of rain delayed my progress for a little, but I wrapped my cloak around me and pressed my wallet against my chest to withstand the wind until I slowly descended to the very walls of the town where the great master, Paracelsus, first heard the harmonies of the heavens.
It lay on the northern side of Lake Tigerinus, being a cleanswept town where the buildings for the most part were of timber and clay; the streets were narrow enough, but within the walls there was a castle very strong and new ruinated. I soon found myself lodgings at the Sign of the Hand and enquired of the servant there, a pert young woman well tucked up in a red kirtle and a white garment like an Irish mantle, where I might find that house of Paracelsus which I so earnestly sought. She answered me easily enough in her native tongue, and at once I went out again into the freezing air. Since this was no mighty city I turned down two lanes and then came suddenly upon a little bridge crossing a stream which she had mentioned to me; and there, just beyond it, I saw a house-wall with the painted head of the magus. It was skilfully done, and showed him as ever without any beard. Above his image were daubed some of his words in Latin, which I translate thus: 'That which is above is also that which is below, and hence proceed wonders.' I looked up then at the ancient carved windows of this house, in the firm knowledge that one of them illuminated the infant figure of Paracelsus when first he looked upon the beauty of the sun and stood gazing at the dancing of the stars.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The house of Doctor Dee»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The house of Doctor Dee» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The house of Doctor Dee» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.