Мовник — мыльщик, парщик.
Госпожинки — так в просторечии именуется Успенский пост.
Заводные лошади — запасные верховые лошади.
Раменный лес- 1) лес, соседний с полями, пашней; 2) (кост., ряз.) смешанное чернолесье; 3) густой тёмный лес, глушь лесная без дорог.
Улу-Махмет (?-1445), хан Золотой Орды, основатель Казанского ханства, внук Тохтамыша. Совершил рад походов на Русь.
Скиния — шатёр.
Свидригайло (?-1452) — великий князь Литвы в 1430–1432 гг. Младший брат Ягайло.
…Алексий приезжал в Орду… и излечил ханшу Тайдулу. См комм. к стр.16
…был великий князь Иван Калита, потом Симеон Гордый, за ним Иван Второй Красный… — Иоанн I Данилович Калита (? — 1340), князь Московский с 1325 г., великий князь Владимирский с 1328 г. Заложил основу экономического и политического могущества Москвы. При нём резиденция русского митрополита перенесена из Владимира в Москву. Симеон Гордый (?-1353), старший сын Калиты Симеон Иоаннович; отличался строгим характером. За повелительное отношение прозван Гордым. К его княжению относится начало Троицкой лавры. Княжил с 1340 г. Умер бездетным от морового поветрия. Иоанн Красный — Иван II Иванович Красный, или Кроткий (1326–1359), великий князь Владимирский и Московский с 1353 г.; второй сын Ивана Калиты, брат Симеона Гордого.
Далее в книге назван Дмитрий Донской, но если придерживаться точной хронологии правления князей, то нужно назвать перед ним и Дмитрия Константиновича Суздальского (1323 или 24–1383), волею хана назначенного в преемники Иоанну II Красному. После нескольких лет неудачной борьбы с Москвою уступил престол юному Дмитрию Иоанновичу (будущему Донскому), которому московские бояре выхлопотали в Орде ярлык на великое княжение.
Магомет — устаревшая транскрипция имени основателя ислама Мухаммеда.
Тёмник — военачальник над большим войском, тмо-начальник, десятитысячник.
Корзно — верхняя одежда, зипун.
Благовещение Пресвятой Богородицы — один из великих богородичных праздников христианской церкви, приходящийся на 25 марта (7 апреля). Входит в число двунадесятых непереходящих праздников. Вербное Воскресение, или Вход Господень в Иерусалим, двунадесятый переходящий праздник на шестой неделе Великого поста — в память входа Господня, начавшегося с Елеонской горы в Иерусалим, где вскоре после воскрешения Лазаря сестра его Мария помазала ноги Иисуса миром и отёрла их своими волосами.
Повелеваю тебе в знак покорности подвести коня великому князю… — древний азиатский обычай, которым означалась власть государя верховного над другими князьями.
Столец (стар, церк.) — сиденье, стул, скамья или табурет.
Червчатый — багряный, багровый, ярко-малиновый.
…возле угловойСвибловой стрельницы… — угловая башня в Кремле, в устье реки Неглинной, стояла возле двора знатных бояр Свибловых; позже эта башня получила название Водовзводной, поскольку в ней установили водоподъёмную машину.
Филиппов пост, иначе Рождественский, предваряет праздник Рождества Христова, продолжается 40 дней. Называется так, ибо в день его начала, 14(27) ноября празднуется память апостола Филиппа. Длится с 15(28) ноября по 24 декабря (6 января). Богоявление, иначе Крещение Господне — великий двунадесятый непереходящий праздник, отмечается 6(19) января, в этот день воспоминается крещение Иисуса Христа в водах Иордана. Красная горка — первое воскресенье после Пасхи.
Ягайло Владислав (ок. 1350–1434) — великий князь Литовский в 1377–1392 гг., король польский с 1392 г.
Взрызнуть — вспылить, вспыхнуть, осерчать.
Татаур — широкий, иногда шитый золотом боярский пояс.
Чертожное место — возвышенное место, брачное место.
Пенязь — чеканенная бляшка.
Крылос, то же, что и клирос: место в церкви для певцов.
…делать обыкли… — приноровились, взяли в привычку.
…люди мизинные… — малые (ср.: мизинец).
Русская правда — свод древнерусского феодального права, включает: Правду Ярослава Мудрого, Правду Ярославичей, Устав Владимира Мономаха и др. Сюда входили: защита жизни и имущества дружинников, положение феодально зависимых людей и т. д.
Читать дальше