Поскольку звезды при затмении 431 года до н. э. явно видны не были, то Хейс и Линн решили рассчитать расположение ярких планет в надежде, что хотя бы это может спасти положение. Однако оказалось, что Марс был всего в 3 градусах над горизонтом. Венера была высоко, примерно в 30 градусах над горизонтом. По поводу Венеры и Марса Гинцель осторожно выражается, что эти две планеты «возможно могли быть видны» [р31], с. 176. Однако при фактически ясном дне это маловероятно. Поэтому все надежды были возложены на Юпитер и Сатурн. Однако оказалось, что Юпитер в момент затмения вообще был ПОД ГОРИЗОНТОМ и потому не виден, а Сатурн хотя и был над горизонтом, но находился в Весах, на значительном удалении, на юге, и как пишет Гинцель, его «видимость была ЧРЕЗВЫЧАЙНО СОМНИТЕЛЬНА [sehr zweifelhaft]» [р31], с. 176.
Используя вычислительную программу Turbo-Sky, мы рассчитали положения планет на момент затмения 3 августа 431 года, рис. 10.8. Здесь показан вид неба из Афин на момент максимальной фазы затмения в 14 часов 57 минут по Гринвичу. Хорошо видно, что Венера, Марс и куда более тусклый Меркурий оказались НЕДАЛЕКО ОТ СОЛНЦА, поэтому терялись в лучах всего лишь частично закрытого светила. Так что действительно при фактически ясном дне их видимость очень маловероятна.
Рис. 10.8. Положения планет на момент затмения 3 августа 431 года. Показан вид неба из Афин на момент максимальной фазы затмения в 14 часов 57 минут по Гринвичу. Хорошо видно, что Венера, Марс и Меркурий оказались НЕДАЛЕКО ОТ СОЛНЦА, поэтому были не видны, (расчет по вычислительной программе Turbo-Sky А.А. Волынкина, ГАИШ)
В сложившейся тяжелой для скалигеровской хронологии ситуации Джонсон предложил другое затмение, происшедшее 30 марта 433 года до н. э., но оно не включается ни в какую триаду. Ближайшие триады: 447,441,430 годы до н. э. и 412,405, 394 годы до н. э. Но они не подходят уже по другим соображениям. Да и фаза затмения, предложенного Джонсоном, оказалась всего лишь 7″8, то есть даже меньше, чем у неудачного затмения, указанного Петавиусом [р31], с. 177.
Тогда Стокуэлл попытался пересмотреть вычисления фазы, дабы отыскать возможность «максимально натянуть» ее. Однако, несмотря на все его ухищрения, ему удалось получить только 11″06. Впрочем, Гинцеля отнесся к расчетам Стокуэлла весьма скептически.
Пытаясь найти выход, Зейфарт высказал гипотезу, что возможно Фукидид имел в виду затмение 27 января 430 года до н. э. [р31], с. 177. Однако, не говоря уже о том, что это затмение совсем уже не соответствует описанию Фукидида (например, не включается ни в какую триаду), проверка показала, что оно не было видно около Афин [р31], с. 177.
Наконец, шок, о котором говорил Гинцель, сменился некоторой растерянностью. И тогда в ход пошли совсем другие соображения, все более и более далекие от астрономии. В том числе и чистая демагогия. Цех, например, попытался «снять проблему» ссылками на «ясное небо Афин и острое зрение древних». Цит. по [р31], с. 177. Мол, современный человек, конечно, никаких звезд бы не увидел, но вот древние были совсем другими людьми. Зрение у них было куда лучше нашего. И бегали быстрее.
Гофман пошел дальше и предложил считать, что Фукидидовы звезды являются всего лишь риторическим украшением [р31], с. 177. Мол, во всем остальном мы ему, безусловно, доверяем, а вот в этом месте доверять не будем. При этом Гофман пытался обосновать свою мысль лингвистическими соображениями. Мол, Фукидид сообщает о появлении звезд в то время, когда Солнце уже имело форму полумесяца. И поэтому сообщение о звездах может быть лишь словесным украшением. По нашей просьбе, филологический анализ греческого текста (рис. 10.3) выполнила филолог Е.В. Алексеева (филологический факультет МГУ, 1976 год). Оказалось, что с лингвистической точки зрения Фукидид сообщает о следующих четырех последовательных событиях.
1) Солнце затмилось.
2) Солнце приняло вид полумесяца.
3) Показались звезды.
4) Солнце снова восполнилось.
Таким образом, четко описан процесс всего затмения. Сначала — потемнение диска, превращение его в полумесяц, затем появление звезд (такое происходит только в максимальной фазе полного затмения), и только после этого — восполнение диска. Последовательность событий 1–4 совершенно естественна и однозначно определяется грамматической структурой фразы. Собственно говоря, именно так и перевел в XIX веке текст Фукидида профессиональный переводчик с «древне»-греческого Ф.Г Мищенко [р27], 11:27–28. См. выше. Так что повторный анализ Е.В. Алексеевой попросту еще раз подтвердил правильность этого классического перевода. В чем, как мы теперь понимаем, никто бы и не пытался усомниться, если бы не возникшая проблема с астрономической датировкой.
Читать дальше