Mark Twain - Chapters from My Autobiography

Здесь есть возможность читать онлайн «Mark Twain - Chapters from My Autobiography» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Chapters from My Autobiography: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Chapters from My Autobiography»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Mark Twain began writing his autobiography long before the 1906 publications of "Chapters from my Autobiography". He originally planned to have his memoirs published only after his death but realized, once he’d passed his 70th year, that a lot of the material might be OK to publish before his departure. While much of the material consists of stories about the people, places and incidents of his long life, there’re also several sections from his daughter.

Chapters from My Autobiography — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Chapters from My Autobiography», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“’I saw that book in your hand and I judged by the look of it that it was a French novel. Is it?’

“I said it was.

“She said, ’Do let me have it, so that my daughter can practise her French on it on the way over.’

“Of course I handed her the book, and we parted. Ten minutes ago I was passing that bookstore again, and I stepped in and fetched away another copy of that book. Here it is. Read the first page of it. That is enough. You will know what the rest is like. I think it must be the foulest book in the French language – one of the foulest, anyway. I would be ashamed to offer it to a harlot – but, oh dear, I gave it to that sweet young girl without shame. Take my advice; don’t give away a book until you have examined it.”

From Susy’s Biography.

Then mamma and I went to do some shopping and papa went to see General Grant. After we had finnished doing our shopping we went home to the hotel together. When we entered our rooms in the hotel we saw on the table a vase full of exquisett red roses. Mamma who is very fond of flowers exclaimed “Oh I wonder who could have sent them.” We both looked at the card in the midst of the roses and saw that it was written on in papa’s handwriting, it was written in German. ‘Liebes Geshchenk on die mamma.’ [I am sure I didn’t say “on”—that is Susy’s spelling, not mine; also I am sure I didn’t spell Geschenk so liberally as all that. – S. L. C.] Mamma was delighted. Papa came home and gave mamma her ticket; and after visiting a while with her went to see Major Pond and mamma and I sat down to our lunch. After lunch most of our time was taken up with packing, and at about three o’clock we went to escort mamma to the train. We got on board the train with her and stayed with her about five minutes and then we said good-bye to her and the train started for Hartford. It was the first time I had ever beene away from home without mamma in my life, although I was 13 yrs. old. Papa and I drove back to the hotel and got Major Pond and then went to see the Brooklyn Bridge we went across it to Brooklyn on the cars and then walked back across it from Brooklyn to New York. We enjoyed looking at the beautiful scenery and we could see the bridge moove under the intense heat of the sun. We had a perfectly delightful time, but weer pretty tired when we got back to the hotel.

The next morning we rose early, took our breakfast and took an early train to Poughkeepsie. We had a very pleasant journey to Poughkeepsie. The Hudson was magnificent – shrouded with beautiful mist. When we arived at Poughkeepsie it was raining quite hard; which fact greatly dissapointed me because I very much wanted to see the outside of the buildings of Vassar College and as it rained that would be impossible. It was quite a long drive from the station to Vasser College and papa and I had a nice long time to discuss and laugh over German profanity. One of the German phrases papa particularly enjoys is “O heilige maria Mutter Jesus!” Jean has a German nurse, and this was one of her phrases, there was a time when Jean exclaimed “Ach Gott!” to every trifle, but when mamma found it out she was shocked and instantly put a stop to it.

It brings that pretty little German girl vividly before me – a sweet and innocent and plump little creature with peachy cheeks; a clear-souled little maiden and without offence, notwithstanding her profanities, and she was loaded to the eyebrows with them. She was a mere child. She was not fifteen yet. She was just from Germany, and knew no English. She was always scattering her profanities around, and they were such a satisfaction to me that I never dreamed of such a thing as modifying her. For my own sake, I had no disposition to tell on her. Indeed I took pains to keep her from being found out. I told her to confine her religious exercises to the children’s quarters, and urged her to remember that Mrs. Clemens was prejudiced against pieties on week-days. To the children, the little maid’s profanities sounded natural and proper and right, because they had been used to that kind of talk in Germany, and they attached no evil importance to it. It grieves me that I have forgotten those vigorous remarks. I long hoarded them in my memory as a treasure. But I remember one of them still, because I heard it so many times. The trial of that little creature’s life was the children’s hair. She would tug and strain with her comb, accompanying her work with her misplaced pieties. And when finally she was through with her triple job she always fired up and exploded her thanks toward the sky, where they belonged, in this form: “ Gott sei Dank ich bin fertig mit’m Gott verdammtes Haar! ” (I believe I am not quite brave enough to translate it.)

From Susy’s Biography .

We at length reached Vassar College and she looked very finely, her buildings and her grounds being very beautiful. We went to the front doore and range the bell. The young girl who came to the doore wished to know who we wanted to see. Evidently we were not expected. Papa told her who we wanted to see and she showed us to the parlor. We waited, no one came; and waited, no one came, still no one came. It was beginning to seem pretty awkward, “Oh well this is a pretty piece of business,” papa exclaimed. At length we heard footsteps coming down the long corridor and Miss C, (the lady who had invited papa) came into the room. She greeted papa very pleasantly and they had a nice little chatt together. Soon the lady principal also entered and she was very pleasant and agréable

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Copyright, 1906, by Harper & Brothers. All Rights Reserved.

2

Correction. 1906: it was above 100,000, it appears.

3

Raymond was playing “Colonel Sellers” in 1876 and along there. About twenty years later Mayo dramatized “Pudd’nhead Wilson” and played the title rôle delightfully.

4

That house still stands.

5

I was his publisher. I was putting his “Personal Memoirs” to press at the time. – S. L. C.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Chapters from My Autobiography»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Chapters from My Autobiography» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Chapters from My Autobiography»

Обсуждение, отзывы о книге «Chapters from My Autobiography» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x