Evelyn Raymond - The Brass Bound Box

Здесь есть возможность читать онлайн «Evelyn Raymond - The Brass Bound Box» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Brass Bound Box: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Brass Bound Box»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Brass Bound Box — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Brass Bound Box», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

At the thought of Katharine's mobile little face being a "cut and dried image" of anybody Miss Eunice smiled, and her perplexity vanished – for the time, at least. Then, hearing the kitchen door unclose, she remarked:

"Well, I hear Moses coming in, and we three old people must get to rest. I am surely obliged to you for the help and comfort you are to me, Susanna, and to Moses, too. We'll do the best we can, and day by day."

"Certain, Eunice. That's the way to live, an' all's well 'at ends well, as we hope she will – this little orphant thrust upon us without no druther of our own, an' a bad beginnin' gen'ally makes a good ending; an' I 'low I'd best take one more peek into the sittin'-room chamber, afore I go to bed myself. Good night. Don't worry. I've fixed fish-cakes for breakfast."

With which comforting assurance for the morrow, the Widow Sprigg took herself out of the room, and quiet fell upon the old home.

CHAPTER V.

CHESTNUTS AND GOLD MINES

"May I help? I think I could do that. It doesn't look hard," said Katharine, wandering into the kitchen where Susanna was seeding raisins – more raisins than the girl had ever seen together, save at a grocer's counter. "What are you doing it for?"

"Fruit-cake. For Thanksgivin' an' Christmas. I ought to of done it long ago, but the weather kep' so warm, an' one thing another's hendered. I'm all behind with everything this fall, seems if. I've got to make my soft soap yet, and – Laws, child, what do you lug that humbly dog all round with you for? A beast as ugly favored as he is ought to do his own walkin', and would, if he belonged to me."

"That's just why, I suppose. Because he 'belongs.' And because he isn't old. Not so very. He isn't gray, anyway."

The Widow Sprigg looked over her spectacles and saw such a dejected face that she immediately suggested caraway cookies. A delicacy which had used to bring smiles to "Johnny's" countenance, even after he had suffered that worst of all boyish trials, – a "lickin'," – and if there was anything in heredity should restore cheer to the heart of "Johnny's" daughter.

"No, thank you. But I'd like to help. I shall – shall burst if I don't do something mighty soon," said Kate, excitedly. "I am hungry, but it's for folks, not cookies. And why do you make cake for Christmas now when it's forever and ever before it will come?"

"'Tain't so much for Christmas. Marsden folks don't set no great store by any other holiday than Thanksgivin'. Another why is that fruit-cake ain't fit to put in a body's mouth afore it's six seven months old at the least. This here won't be worth shucks, but Eunice says better late 'n never, an' if it ain't ripe then t'will be for Easter. We never used to hear tell of Easter, here in Marsden, till late years. Though Madam, she always kep' it. She's met with a change of heart, however, sence she became a Sturtevant, an' I'd ruther you wouldn't mention it, as comin' from me, but – " here Susanna leaned forward and whispered, sibilantly – "they say she used to be a Catholic when she was a girl! Nobody lays it up ag'in her, an' folks pertend they've forgot it; and if there is a good Christian goin', I 'low it's Madam Elinor Sturtevant. Your Aunt Eunice – though she ain't your real aunt at all, only third cousin once removed – she was promised to Schuyler Sturtevant, Madam's husband's brother, but he was killed out on a fox-hunt, an' she ain't never married nobody sence. That's one why she an' Madam are such good friends, most like sisters; as they would have been hadn't things turned out different. But there, my suz! Don't stan' there lookin' so wishful. Put the dog in the lean-to an' shut the door. There's a strong air comes through it an' I feel it, settin' still. Then you can tie my check apern over your white frock. Don't you never wear no other kind of clothes, Katy? 'Cause I don't know who'll do your washin' an' ironin', if you don't."

Having finished a certain portion of the raisins, Susanna rose, washed her hands and tied the apron around Katharine's neck, bringing the strings forward under the arms with such firmness that the band choked the girl, and made a puffy blouse of the gingham. The whole arrangement was so uncomfortable that it was promptly taken off and hung upon its nail.

"I can't endure that, you know. If I must wear an apron, like a coon, I'll have one that fits. Why do I need it, anyway? This dress is only white piqué, and wears like iron. I heard stepmother say so when she gave it to the dressmaker. She never bought me anything but piqués and ducks and things that would stand wearing without tearing. I mean – May I do this many?"

Susanna fairly snatched the dish away and shook her helper's fingers free from the cluster of raisins she had lifted, exclaiming:

"Why, I am surprised at you, Katharine Maitland! You takin' a bath every mornin', in cold water, too, an' keepin' yourself so tidy all the time, to go an' stun raisins after handlin' a dog! Wash 'em, an' clean your nails with this pin, an' tie that apern back – loose if you want – but wear it you must, or I won't be responsible for no smutch you get on you. Here's your basin for the hull ones; an' here's an earthen bowl for them 'at's done, an' a penknife to do 'em with. I declare! It's more work to get you ready to 'help' than 'twould be to do it all myself."

Katharine's spirits rose. Though she blushed at the reprimand for untidiness, a kind of reproof she seldom deserved, she was so accustomed to corrections that she scarcely listened to any, and sprang to a seat on the end of the great table with an outburst of rollicking "rag-time" song.

Safe to say that that sort of music had never before been heard within the dignified walls of that old mansion, and though Susanna was delighted to see "Johnny's girl" happy again, she was, also, somewhat shocked.

"Why – why, Katy! What's that you're saying? Don't sound like reg'lar English. Not like 'Old Lang Syne,' nor 'The Old Oaken Bucket,' nor 'Send Round the Bowl,' – nor – My suz, child! What be you doin'?"

"Just, 'Sendin' Round the Bowl,' since you like it!" cried Kate, hilariously spinning the receptacle which had been given her for the "stunned raisins" across the table to where Susanna sat; then adding, mischievously, "And that's the first time that I knew that 'Old Lang Syne' was good English; I thought it was Scotch. As for 'rag-time,' all papa's friends said I could do it excellently well. You see, I was brought up with the coons and can mimic them easily. And you should see me do a cake-walk. I will after I've helped you awhile."

Susanna looked rather foolish at being herself set right. She had never aspired to much literary knowledge, but she did know that the words Katharine had sung were senseless, though they might sound funny. To cover her annoyance she demanded, rather crisply:

"What do you mean by 'coon' and 'duck'? Your pa always had odd notions, but I never 'lowed his daughter'd be raised with coons and ducks and animals of that natur'. I give him credit for some sense, even if he did paint pictures for a living."

Katharine's eyes flashed, then softened till they were on the verge of tears, and she announced with a finality that brooked no contradiction:

"My father was the sensiblest, cleverest, dearest gentleman that ever lived. If I didn't come 'up' as I was 'brought' it wasn't his fault. And I'd rather not talk about him – not yet. Not to-day. 'Coons' are the colored people. Baltimore's full of them. They're our servants. Stepmother says they're worthless, nowadays, and I know she was always changing them. But they're the only kind we have down there. We couldn't get nice white ones like you. Why – what's the matter?"

The Widow Sprigg had risen very suddenly. Her face had flushed and a glitter come into the eyes behind the big spectacles, while her lips had closed with a sort of cluck. Leaning across the table, she demanded:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Brass Bound Box»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Brass Bound Box» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Brass Bound Box»

Обсуждение, отзывы о книге «The Brass Bound Box» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x