Belle Maniates - Our Next-Door Neighbors

Здесь есть возможность читать онлайн «Belle Maniates - Our Next-Door Neighbors» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Our Next-Door Neighbors: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Our Next-Door Neighbors»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Our Next-Door Neighbors — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Our Next-Door Neighbors», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Maniates Belle Kanaris

Our Next-Door Neighbors

Chapter I

About Silvia and Myself

Some people have children born unto them, some acquire children and others have children thrust upon them. Silvia and I are of the last named class. We have no offspring of our own, but yesterday, today, and forever we have those of our neighbor.

We were born and bred in the same little home-grown city and as a small boy, even, I was Silvia’s worshiper, but perforce a worshiper from afar.

Her upcoming had been supervised by a grimalkin governess who drew around the form of her young charge the awful circle of exclusiveness, intercourse with child-kind being strictly prohibited.

Children are naturally gregarious little creatures, however, and Silvia on rare occasions managed to break parole and make adroit escape from surveillance. Then she would speed to the top of the boundary wall that separated the stable precincts from an alluring alley which was the playground of the plebeian progeny of the humble born.

To the circle of dirty but fascinating ragamuffins she became an interested tangent, a silent observer. Here I had my first meeting with her. I was not of her class, neither was I to the alley born, but sailed in the sane mid-channel that ameliorates the distinction between high and low life.

On this eventful day I was taking a short cut on my way to school. One of the group of alleyites, with the inherent friendliness of the unchartered but big-hearted members of the silt of the stream of humans, had proffered to little Silvia a chip on which was a patch of mud designed to become a fruitcake stuffed with pebbles in lieu of raisins and frosted with moistened ashes. Before the enticing pastime of transformation was begun, however, Silvia was swiftly snatched from the contaminating midst and borne away over the ramparts.

Thereafter I haunted the alley, hoping for another glimpse of the little picture girl on the wall. At last I attained my desire. One Saturday afternoon I saw her coming, alone, down a long rosebush bordered path. A thrill ran through me. Our eyes met. Yet all I found to say was: “C’mon over.”

She responded to this invitation and I helped her over the wall. She looked longingly at the Irish playing in the mud, but a clean sandpile in my own backyard not far away seemed to me a more fitting environment for one so daintily clad.

We played undisturbed for a never-to-be-forgotten half hour and then they found her out. Reprimanding voices jangled and the whole world was out of tune.

Thereafter a strict watch was kept on little Silvia’s movements and I saw her only at rare intervals, when she was going into church or as she rode past our house. She always remembered me and on such meetings a faint, reminiscent smile lighted the somber little face and her eyes met mine as if in a mysterious promise.

She grew up an outlawed, isolated child deprived of her birthright, but in spite of the handicaps of so barren a childhood, she achieved young womanhood unspoiled and in possession of her early democratic tendencies.

When I was making a modest start in a legal way, her parents died and left her with that most unprofitable of legacies, an encumbered estate. Then I dared to renew our acquaintance begun on the sandpile. She went to live with a poor but practical relation and was initiated into the science of stretching an inadequate income to meet everyday needs. In time I wooed and won her.

We set up housekeeping in a small, thriving mid-Western city where I secured a partnership in a legal firm. Silvia had all the requisites of mind and manner and Domestic Science necessary to a “hearth-and home-” maker.

We lived in a house which was one of many made to the same measure with the inevitable street porch, big window, trimmed lawn in front and garden in the rear. We had attained the standard of prosperity maintained in our home town by keeping “hired help” and installing a telephone, so our social status was fixed.

There was but one adjunct missing to our little Arcadia. While at a word or look children flocked to me like friendly puppies in response to a call, to Silvia they were still an unknown quantity.

I had hoped that her understanding and love for children might be developed in the usual and natural way, but we had now been married ten years and this hope had not been realized.

She had tried most assiduously to cultivate an acquaintance with members of child-world, but into that kingdom there is no open sesame. The sure keen intuition of a child recognizes on sight a kindred spirit and Silvia’s forced advances met with but indifferent response. She wistfully proposed to me one day that we adopt a child. My doubts as to the advisability of such a course were confirmed by Huldah, our strong staff in household help. In our section of the country servants were generally quite conversant with the intimate and personal affairs of the home.

“Don’t you never do it, Mr. Wade,” she counseled. “Ready-mades ain’t for the likes of her.”

When, in acting on this advice, I vetoed Silvia’s lukewarm proposition, I was convinced of Huldah’s wisdom by seeing the look of relief that flashed into my wife’s troubled countenance, and I knew that her suggestion had been but a perfunctory prompting of duty.

Time alone could overcome the effects of her early environment!

Chapter II

Introducing Our Next-door Neighbors

One morning Silvia and I lingered over our coffee cups discussing our plans for the coming summer, which included visits from my sister Beth and my college chum, Rob Rossiter. We wished to avoid having their arrivals occur simultaneously, however, because Rob was a woman-hater, or thought he was. We decided to have Beth pay her visit first and later take Rob with us on our vacation trip to some place where the fishing facilities would be to our liking. However, summer vacation time like our plans was yet far, vague and dim.

While I was putting on my overcoat, Silvia had gone to the window and was looking pensively at the vacant house next to ours.

“I fear,” she said abruptly and irrelevantly, “that we are destined to receive no part of Uncle Issachar’s fortune.”

Uncle Issachar was a wealthy but eccentric relative of my wife. He had made us no wedding gift beyond his best wishes, but he had then informed us that at the birth of each of our prospective sons he should place in the bank to Silvia’s account the sum of five thousand dollars. We had never invited him to visit us or made any overtures in the way of communication with him, lest he should think we were cultivating his acquaintance from mercenary motives.

While I was debating whether the lament in Silvia’s tone was for the loss of the money or the lack of children, she again spoke; this time in a tone which had lost its languor.

“There is a big moving van in front of the house next door. At last we will have some near neighbors.”

“Are they unloading furniture?” I asked inanely, crossing to the window.

“No; course not,” came cheerfully from Huldah, who had come in to remove the dishes. “Most likely they are unloading lions and tigers.”

As I have already intimated, Huldah was a privileged servant.

“They are unloading children!” explained Silvia, in a tone implying that Huldah’s sarcastic implication would be infinitely more preferable. “The van seems to be overflowing with them–a perfect crowd. Do you suppose the house is to be used as an orphan asylum?”

“I think not,” I assured her as I counted the flock. Five children would seem like a crowd to Silvia.

“Boys!” exclaimed Huldah tragically, as she joined us for a survey. “I’ll see that they don’t keep the grass off our lawn.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Our Next-Door Neighbors»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Our Next-Door Neighbors» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Our Next-Door Neighbors»

Обсуждение, отзывы о книге «Our Next-Door Neighbors» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x