Edith Nesbit - Man and Maid
Здесь есть возможность читать онлайн «Edith Nesbit - Man and Maid» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Man and Maid
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Man and Maid: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Man and Maid»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Man and Maid — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Man and Maid», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
He passed her on the platform, with a dozen bunches of violets in his hands.
Outside, on the railway bridge, the red and green lamps glowed dully through deep floods of yellow fog. The platform was crowded, the train late. When at last it steamed slowly in, the crowd surged towards it. The third-class carriages were filled in the moment. Nina hurried along the platform peering into the second-class carriages. Full also.
Then the guard opened the way for her into the blue-cloth Paradise of a first-class carriage; and, just as the train gave the shudder of disgust which heralds its shame-faced reluctant departure, the door opened again, and the guard pushed in another traveller – the “stranger who might – ” of course. The door banged, the train moved off with an air of brisk determination. A hundred yards from the platform it stopped dead.
There were no other travellers in that carriage. When the train had stood still for ten minutes or so, the stranger got up and put his head out of the window. At that instant the train decided to move again. It did it suddenly, and, exhausted by the effort, stopped after half a dozen yards’ progress with so powerful a turn of the brake that the stranger was flung sideways against Nina, and his elbow nearly knocked her hat off.
He raised his own apologetically – but he did not speak even then.
“The wretch!” said Nina hotly; “he might at least have begged my pardon.”
The stranger sat down again, and began to read the Spectator . Nina had no papers. The train moved on an inch or two, and the reddening yellow of the fog seemed like a Charity blanket pressed against each window. Three of the bunches of violets shook and vibrated and slipped, the train moved again and they fell on the floor of the carriage. Nina watched their trembling in an agony of irritation induced by the fog, the delay, and the persistent silence of her companion. When the flowers fell, she spoke.
“You’ve dropped your flowers,” she said. Again a bow, a silent bow, and the flowers were picked up.
“Oh, I’m desperate!” Nina said inwardly. “He must be mad – or dumb – or have a vow of silence – I wonder which?”
The train had not yet reached the next station, though it had left the last nearly an hour before.
“Which is it? Mad, dumb, or a monk? I will find out. Well, it’s his own fault; he shouldn’t be so aggravating. I’m going to speak to him. I’ve made up my mind.”
In the interval between decision and action the train in a sudden brief access of nervous energy got itself through a station, and paused a furlong down the line exhausted by the effort.
The stranger had put down his Spectator and was gazing gloomily out at the fog.
Nina drew a deep breath, and said – at least she nearly said: “What a dreadful fog!”
But she stopped. That seemed a dull beginning. If she said that he would think she was commonplace, and she had that sustaining inward consciousness, mercifully vouchsafed even to the dullest of us, of being really rather nice, and not commonplace at all. But what should she say? If she said anything about the colour of the fog and Turner or Whistler, it might be telling, but it would be of the shop shoppy. If she began about books – the Spectator suggested this – she would stand as a prig confessed. If she spoke of politics she would be an ignorant impostor soon exposed. If – But Nina took out her watch and resolved: “When the little hand gets to the quarter I will speak. Whatever I say, I’ll say something.”
And when the big hand did get to the quarter Nina did speak.
“Why shouldn’t we talk?” she said.
He looked at her; and he seemed to be struggling silently with some emotion too deep for words.
“It’s so silly to sit here like mutes,” Nina went on hurriedly – a little frightened, now she had begun, but more than a little determined not to be frightened. “If we were at a dance we shouldn’t know any more of each other than we do now – and you’d have to talk then. Why shouldn’t we now?”
Then the stranger spoke, and at the first sentence Nina understood exactly what reason had decided the stranger that they should not talk. Yet now they did. If this were a work of fiction I shouldn’t dare to pretend that the train took more than two hours to get to Mill Vale. But in a plain record of fact one must speak the truth. The train took exactly two hours and fifty minutes to cover the eleven miles between London and Mill Vale. After that first question and reply Nina and the stranger talked the whole way.
He walked with her to the door of her lodging, and she offered him her hand without that moment of hesitation which would have been natural to any heroine, because she had debated the question of that handshake all the way from the station, and made up her mind just as they reached the church, a stone’s throw from her home. When the door closed on her he went slowly back to the churchyard to lay his violets on a grave. Nina saw them there next day when she came out of church. She saw him too, and gave him a bow and a very small smile, and turned away quickly. The bow meant: “You see I’m not going to speak to you. You mustn’t think I want to be always talking to you.” The smile meant: “But you mustn’t think I’m cross. I’m not – only – ”
In the hot, stuffy “life-room” at the Slade next day Molly teased with ill-judged bread-crumbs an arm hopelessly ill drawn, and chattered softly to Nina, who in the Saturday solitude had drawn her easel behind her friend’s “donkey.” “It’s all very well here when you first come in, but when once you are warm, oh dear, how warm you are! Why do models want such boiling rooms? Why can’t they be soaked in alum or myrrh or something to harden their silly skins so that they won’t mind a breath of decent air? And I believe the model’s deformed – she certainly is from where I am. Oh, look at my arm! I ask you a little – look at the beastly thing. Foreshortened like this it looks like a fillet of veal with a pound of sausages tied on to it for a hand. Oh, my own and only Nina – save the sinking ship!”
“It ought to go more like that ,” Nina said with indicative brush, “and don’t keep on rubbing out so fiercely. You’ll get paralysed with bread – it’s a disease, you know. I heard Tonks telling you so only the other day – ”
“It’s rather a good phrase: I wonder where he got it? He was rather nice that day,” said Molly. “Oh, this arm! It’s no good – I believe the model’s moved – I tell you I must .” More bread. Nina re-absorbed in her canvas. “Yours is coming well. What’s the matter with you to-day? You’re very mousy. Has the ‘stranger who might’ been scowling more than usual? Or have you got a headache? I’m sure this atmosphere’s enough to make you. Did you see him this morning? Have you fainted at his feet yet? Has he relented in the matter of umbrellas? I’m sure he can’t have passed the whole week without some act of grumpiness.”
Nina leaned back and looked through half-shut eyes at the model’s beautiful form and stupid face.
“I went down in the same carriage with him on Thursday,” she said slowly.
“You did? Did he rush into the third class, where angels like himself ought to fear to tread?”
“There was a fog. Thirds all full, and seconds too. The guard bundled us both in, and the train started – and it took three or four hours to get down.”
“Any one else in the carriage?”
“Not so much as a mouse.”
“What did you do?”
“Do? What could I do? We sat in opposite corners as far as we could get from each other, exchanging occasional glances of mutual detestation for about an hour and a half. He knocked me down and walked on me once, and took his hat off very politely and beg-pardoningly, but he never said a word. He didn’t even say he thought I was the door-mat. And then some cabbages of his fell off the seat.”
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Man and Maid»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Man and Maid» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Man and Maid» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.