Harold Bindloss - Kit Musgrave's Luck
Здесь есть возможность читать онлайн «Harold Bindloss - Kit Musgrave's Luck» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: Иностранный паблик, Жанр: foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Kit Musgrave's Luck
- Автор:
- Издательство:Иностранный паблик
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Kit Musgrave's Luck: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Kit Musgrave's Luck»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Kit Musgrave's Luck — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Kit Musgrave's Luck», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
The evening before he sailed they went to a concert, and Betty let him come with her to the door of her lodgings. She opened the door and then looked up the street. Nobody was about and when Kit advanced impulsively, she put her arms round his neck and kissed him. Then she firmly pushed him back.
"Good-bye!" she said, and the door shut.
Kit thought about it while he leaned against the rails on board the African boat. Perhaps it was strange, but he had not kissed Betty before. To hold her in his arms had rather moved him to a curious tenderness than to passion. When he thought about Betty he felt gentle; but he braced himself and forced a smile, for the new governor of an African jail came up with Bones and Blades.
Considine was an old soldier, with a red face and twinkling eyes, who had been long in India, but did not state his rank. Bones and Blades were raw lads from Lancashire going out to a West African factory for the yearly pay of eighty pounds. Their notion of life at the factory was romantically inaccurate.
"The boat stops six hours," Considine remarked. "Long enough to see the town, and they tell me wine is cheap. I'll go ashore with you, Musgrave. Where's my money, Bones?"
"I'll keep t' brass until you come back," Bones rejoined.
Considine was fat and his hair was going white, but he turned with unexpected swiftness and seizing the lad, took his cap.
"No time to get my boots, but your deck-shoes won't go on! Hand out my pocket-book."
Bones gave up the book and went to the gangway with Kit.
"I expect that's your boat. We were pretty good pals on this voyage and I hope we'll meet again. What do you say, Blades?"
"I'd like it," agreed the other and then his friendly grin vanished and his freckled face got grave. "All the same, Africa's a queer country and you can't have adventures without some risk. Well, good luck, Musgrave! I'd better say good-bye!"
Kit gave him his hand and afterwards learned that Blades' dream of romantic adventures was not realized. His job was to count bottles of trade gin, and he and Bones died of fever before they earned their first year's pay.
In the meantime, Considine jumped into the boat. He wore neat white clothes, thin, red slippers, and Bones' cap, which was much too small.
"I ought to have stopped on board," he said with a twinkle. "All the same, when I get to Africa I'll have long enough to play up to my job. At Las Palmas I'm not important. When you want a frolic, go where you're not known."
Kit did not want a frolic. He was thoughtful and rather daunted. All his old landmarks were gone; he was in a new country where people did not use the rules he had known at Liverpool. Besides, he was thinking about Betty. For all that, when the Spanish boatman rowed him across the harbor to a lava mole he roused himself. The patron declared that although the fare was fixed in pesetas English passengers paid with shillings. It was, however, not for nothing Kit sprang from sternly frugal stock. He stated in his best Castilian that the peseta was worth ninepence and he would pay with Spanish money or would not pay at all. The patron 's violent arguments did not move him, but when he heard a laugh he looked up.
Two ladies occupied the pavement at the top of the steps. One was little, dressed in white, with fine lace on her fashionable clothes, and looked dignified. The other was young and wore a dress of corn-yellow. Her eyes were brown and luminous, her hair was nearly black, and her rather olive skin had something of a peach's bloom. Her type of beauty was new to Kit, but when he saw she remarked his glance he turned to the gesticulating boatman.
Mrs. Austin was an important lady at Las Palmas, where her husband, and her father, Don Pancho Brown, carried on a merchant business. People said Jacinta Austin ruled both. Olivia, her sister, had not long returned from an English school.
Señor Don Erminio Martinez, captain of a small Spanish mail steamer, engaged the ladies in talk, because Olivia was beautiful and he waited for his boat. Don Erminio was big, brown-skinned and athletic. He wore shabby English clothes and a small English cap, and looked something like a bullfighter. On the whole, he was a trustful, genial ruffian, although the Barcelona anarchists were his political models. He used a little uncouth French and English.
Mrs. Austin noted her sister's glance at the boat. The tall young man was obviously English, and had come to take a post; he was raw and did not wear the tourist's stamp. Mrs. Austin knew men and there was something honest and thoughtful about him that she approved. All the same, she did not want Olivia to approve.
"Book Castilian; I think the accent's Lancashire," the girl remarked. "I wonder where he's going; African shipping office: bananas, or coal?"
"It's not important," Mrs. Austin rejoined.
"Oh, well, unless he's a hermit, we are bound to meet him, and he's fresh blood anyway. One gets very bored by the banana and coaling men. Still I think he's their type."
"The type's plain, but I doubt if he's for the coaling wharf; the young man looks honest," said Mrs. Austin, and turning to the captain, added: "I expect he will join the correillo ."
Correillo is not classical Castilian, but the captain knew she meant a small mail steamer and spread out his hands.
"Aha! Another animal. He come to me. All animales the Yngleses of Don Arturo. Verdad. People without shame and education – "
"I am English, my friend," Mrs. Austin rejoined.
"One forgets; the thing looks impossible," said Don Erminio, with a bow. "You have a charm and sympathy. But the others! With teeth and neck like the camel, and the air commanding. They come on board my steamer. 'I am Ynglesa. All the ship for me.' But another animal of a sobrecargo ! Señora, I am your servant. I go and tear my hair."
He went off, and Olivia laughed. "It's strange, but people don't like us, and at the beginning I expect the young man will have some trouble on board Campeador . All the same, Don Erminio's really a good sort. Well, it looks as if the dispute about the fare had stopped. He's beaten the patron ."
She stepped back, for Kit came up the steps behind a boatman who carried his tin box. Considine followed, and at the end of the mole the boatman called a tartana . Kit got into the little trap, and Considine, pushing the driver from his seat, seized the reins. The horse kicked, the tartana rocked, and they started for Las Palmas in a cloud of dust.
"At home, we're a sober lot," Mrs. Austin remarked. "In the South, we're joyfully irresponsible. How do you account for it?"
"I don't account for it," said Olivia. "There's no use in bothering about things like that. Besides, the young man looks remarkably sober."
CHAPTER II
OTHER RULES
After a collision with a steam tram, the tartana reached Las Palmas and Considine got down at a wine shop. He refused to pay for the damage to the trap, and wishing Kit good luck, vanished among the barrels in the dark shop. The tartanero drove Kit to the steamship office, and sitting on the doorstep declared he would not go away until his just claim was met. Kit, somewhat embarrassed, was shown into the manager's room and received by a little, fastidiously neat Spanish gentleman. The driver's mournful voice pierced the lava walls, and when Kit narrated the grounds for his complaint, Don Ramon shrugged.
"It is not important; when the tourists are about, such disputes are numerous," he said in careful English, and gave a clerk some orders.
The tartanero 's clamour stopped and Don Ramon resumed: "We will send a note to the purser, and if your countryman does not miss his ship, the thing is finished. Many do miss their ships and there is trouble for us. I have much admiration for the English, but they make disturbances."
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Kit Musgrave's Luck»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Kit Musgrave's Luck» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Kit Musgrave's Luck» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.