George Borrow - The Bible in Spain. Volume 2 of 2

Здесь есть возможность читать онлайн «George Borrow - The Bible in Spain. Volume 2 of 2» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: foreign_prose, Путешествия и география, foreign_language, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Bible in Spain. Volume 2 of 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Bible in Spain. Volume 2 of 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Bible in Spain. Volume 2 of 2 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Bible in Spain. Volume 2 of 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

George Borrow

The Bible in Spain, Vol. 2 [of 2] / Or, the Journeys, Adventures, and Imprisonments of an Englishman in an Attempt to Circulate the Scriptures in the Peninsula

CHAPTER XXIX

Arrival at Padron – Projected Enterprise – The Alquilador – Breach of Promise – An Odd Companion – A Plain Story – Rugged Paths – The Desertion – The Pony – A Dialogue – Unpleasant Situation – The Estadea – Benighted – The Hut – The Traveller’s Pillow.

I arrived at Padron late in the evening, on my return from Pontevedra and Vigo. It was my intention at this place to send my servant and horses forward to Santiago, and to hire a guide to Cape Finisterre. It would be difficult to assign any plausible reason for the ardent desire which I entertained to visit this place; but I remembered that last year I had escaped almost by a miracle from shipwreck and death on the rocky sides of this extreme point of the Old World, and I thought that to convey the Gospel to a place so wild and remote might perhaps be considered an acceptable pilgrimage in the eyes of my Maker. True it is that but one copy remained of those which I had brought with me on this last journey; but this reflection, far from discouraging me in my projected enterprise, produced the contrary effect, as I called to mind that, ever since the Lord revealed Himself to man, it has seemed good to Him to accomplish the greatest ends by apparently the most insufficient means; and I reflected that this one copy might serve as an instrument for more good than the four thousand nine hundred and ninety-nine copies of the edition of Madrid.

I was aware that my own horses were quite incompetent to reach Finisterre, as the roads or paths lie through stony ravines, and over rough and shaggy hills, and therefore determined to leave them behind with Antonio, whom I was unwilling to expose to the fatigues of such a journey. I lost no time in sending for an alquilador , or person who lets out horses, and informing him of my intention. He said he had an excellent mountain pony at my disposal, and that he himself would accompany me; but at the same time observed, that it was a terrible journey for man and horse, and that he expected to be paid accordingly. I consented to give him what he demanded, but on the express condition that he would perform his promise of attending me himself, as I was unwilling to trust myself four or five days amongst the hills with any low fellow of the town whom he might select, and who it was very possible might play me some evil turn. He replied by the term invariably used by the Spaniards when they see doubt or distrust exhibited: “ No tenga usted cuidado , 1 1 See note, vol. i. p. 120. I will go myself.” Having thus arranged the matter perfectly satisfactorily, as I thought, I partook of a slight supper, and shortly afterwards retired to repose.

I had requested the alquilador to call me the next morning at three o’clock; he, however, did not make his appearance till five, having, I suppose, overslept himself, which was indeed my own case. I arose in a hurry, dressed, put a few things in a bag, not forgetting the Testament, which I had resolved to present to the inhabitants of Finisterre. I then sallied forth and saw my friend the alquilador , who was holding by the bridle the pony or jaca which was destined to carry me in my expedition. It was a beautiful little animal, apparently strong and full of life, without one single white hair in its whole body, which was black as the plumage of the crow.

Behind it stood a strange-looking figure of the biped species, to whom, however, at the moment, I paid little attention, but of whom I shall have plenty to say in the sequel.

Having asked the horse-lender whether he was ready to proceed, and being answered in the affirmative, I bade adieu to Antonio, and putting the pony in motion, we hastened out of the town, taking at first the road which leads towards Santiago. Observing that the figure which I have previously alluded to was following close at our heels, I asked the alquilador who it was, and the reason of its following us; to which he replied that it was a servant of his, who would proceed a little way with us and then return. So on we went at a rapid rate, till we were within a quarter of a mile of the Convent of the Esclavitud, a little beyond which he had informed me that we should have to turn off from the high-road; but here he suddenly stopped short, and in a moment we were all at a standstill. I questioned the guide as to the reason of this, but received no answer. The fellow’s eyes were directed to the ground, and he seemed to be counting with the most intense solicitude the prints of the hoofs of the oxen, mules, and horses in the dust of the road. I repeated my demand in a louder voice; when, after a considerable pause, he somewhat elevated his eyes, without, however, looking me in the face, and said that he believed that I entertained the idea that he himself was to guide me to Finisterre, which if I did, he was very sorry for, the thing being quite impossible, as he was perfectly ignorant of the way, and, moreover, incapable of performing such a journey over rough and difficult ground, as he was no longer the man he had been; and, over and above all that, he was engaged that day to accompany a gentleman to Pontevedra, who was at that moment expecting him. “But,” continued he, “as I am always desirous of behaving like a caballero to everybody, I have taken measures to prevent your being disappointed. This person,” pointing to the figure, “I have engaged to accompany you. He is a most trustworthy person, and is well acquainted with the route to Finisterre, having been thither several times with this very jaca on which you are mounted. He will, besides, be an agreeable companion to you on the way, as he speaks French and English very well, and has been all over the world.” The fellow ceased speaking at last; and I was so struck with his craft, impudence, and villany, that some time elapsed before I could find an answer. I then reproached him in the bitterest terms for his breach of promise, and said that I was much tempted to return to the town instantly, complain of him to the alcalde , and have him punished at any expense. To which he replied, “Sir Cavalier, by so doing you will be nothing nearer Finisterre, to which you seem so eager to get. Take my advice, spur on the jaca , for you see it is getting late, and it is twelve long leagues from hence to Corcuvion, where you must pass the night; and from thence to Finisterre is no trifle. As for the man, no tenga usted cuidado , he is the best guide in Galicia, speaks English and French, and will bear you pleasant company.”

By this time I had reflected that by returning to Padron I should indeed be only wasting time, and that by endeavouring to have the fellow punished no benefit would accrue to me; moreover, as he seemed to be a scoundrel in every sense of the word, I might as well proceed in the company of any person as in his. I therefore signified my intention of proceeding, and told him to go back, in the Lord’s name, and repent of his sins. But having gained one point, he thought he had best attempt another; so placing himself about a yard before the jaca , he said that the price which I had agreed to pay him for the loan of his horse (which, by-the-by, was the full sum he had demanded) was by no means sufficient, and that before I proceeded I must promise him two dollars more, adding that he was either drunk or mad when he had made such a bargain. I was now thoroughly incensed, and without a moment’s reflection, spurred the jaca , which flung him down in the dust, and passed over him. Looking back at the distance of a hundred yards, I saw him standing in the same place, his hat on the ground, gazing after us, and crossing himself most devoutly. His servant, or whatever he was, far from offering any assistance to his principal, no sooner saw the

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Bible in Spain. Volume 2 of 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Bible in Spain. Volume 2 of 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Bible in Spain. Volume 2 of 2»

Обсуждение, отзывы о книге «The Bible in Spain. Volume 2 of 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x