Jessie Weston - The Legend of Sir Lancelot du Lac

Здесь есть возможность читать онлайн «Jessie Weston - The Legend of Sir Lancelot du Lac» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_prose, foreign_antique, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Legend of Sir Lancelot du Lac: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Legend of Sir Lancelot du Lac»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Legend of Sir Lancelot du Lac — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Legend of Sir Lancelot du Lac», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The mythic element in Arthurian legend cannot be ignored—in fact, it is practically admitted; but some scholars appear to lose sight of its character. Yet if that character be rightly apprehended it will, I think, be recognised that the distinguishing features are not due to any demonstrable Armorican element; that the connection of Arthur with Celtic myth must have taken place on insular rather than on continental ground. Thus while Arthur may, or may not, represent the Mercurius Artusius of the Gauls, it is not possible to deny that he, and at least one of his knights, Gawain, stand in very close relation to early Irish mythic tradition. The persistence of Irish elements in the Arthurian story is not a theory but an established fact . Where would these stories, Arthurian and Irish, be most likely to meet and mingle, in Great Britain, or in Armorica? The first is a priori the more probable; not only is the distance less, but we know that during the centuries between the life of the historic Arthur and the appearance of Arthurian story a constant interchange of population went on between Ireland and the northern parts of the British Isles. The conclusion at which we should naturally arrive would be that stories in which the Celtic element was presented under a form identical with early Irish tradition would reach Brittany viâ Great Britain, and would not be of Armorican origin.

And this conclusion is strongly supported by the facts. We have two remarkable stories told of Gawain, both of which find striking parallels in early Irish legend, both are excellently preserved in insular versions, neither is adequately represented by any known continental text. I allude of course to Sir Gawain and the Green Knight and The Marriage of Sir Gawain . 53 53 For the first, cf. Legend of Sir Gawain , chap. ix., where I have discussed the variants of the poem. For The Marriage of Sir Gawain , cf. Mr. Maynadier's exhaustive study of The Wife of Bath's Tale , vol. xiii. of the present series. In the case of the Green Knight there are certain peculiarities of names which point to an intermediate French stage, which, in this instance at least, cannot well have been other than an Anglo-Norman poem.

Of the first the existing French versions are, one and all, poor; immensely inferior to the English poem, and showing in certain cases, notably in Perceval li Gallois , a manifest lack of comprehension of the story. The German version, Diu Krône , is preferable to any of the French, but in no case is the story so well and fully told as in the English poem, which cannot possibly be derived from any known continental source. Of the main point of the second story, the wedding of a young knight to a 'Loathly Lady,' the French poems have no trace, though some seem to have retained a confused remembrance of the transformation of a hideous hag into a maiden of surpassing beauty. Mr. Maynadier, in his study of all the known variants, pronounces unhesitatingly for the direct dependence of the English upon the Irish tradition. 54 54 The French variant which seems to have most affinity with the tale referred to is that of the Didot Perceval , printed by M. Hucher in vol. i. of his Saint Graal , p. 453.

In the first story, the Green Knight, the original hero of the beheading challenge, is Cuchulinn, who, if he does not himself represent a god, is certainly the son of a god. In the second the lady is 'the sovereignty,' and through granting her request the hero obtains the sovereignty of Ireland.

Both are thus distinctly mythical in character; and though the English versions, as we now possess them, are of comparatively late date, in neither case can the Irish version be later than the eleventh century, while the internal evidence points a period anterior to the introduction of Christianity.

Let us take another instance, the story of Guinevere's abduction and rescue. Of purely mythical origin, the story was at first unlocalised, but when localised it is on insular and not on continental ground. To say, as Professor Foerster does, 55 55 Introduction, Charrette , p. cxxvii. that the mention of Bath is no proof of an insular source simply shows that the writer has not grasped the real facts of the case. The mention of Bath does not cover the whole ground, it must be taken in connection with Æstiva Regis (Somerset) and Glastonbury. The latter is, if I mistake not, the real point of identification. A confusion between Glastonbury, Avalon, and the abode of the departed had taken place previous to William of Malmesbury: the exact date cannot be ascertained, but M. Ferd. Lot considers the author of the identification to have been an Irish monk writing in the tenth century. In a subsequent note M. Lot further identified Melwas=Meleagant, whom all scholars admit to be a king of the other-world, with the Irish 'king of the dead,' Tigern-Mas , of which name he considers Mael-was to be the Welsh translation. 56 56 Cf. 'Nouvelles Etudes sur la provenance du cycle Arthurien,' Romania , vols. xxvii. and xxviii.

Now it seems to me quite obvious that the connection of the king of the other-world with the place looked upon as the special dwelling of the departed must have preceded his being considered as lord also of the surrounding lands, i.e. Tigern-Mas=Maelwas must have been connected with Glastonbury=Avalon before he was thought of in connection with Bath and Æstiva Regis . It is most probable that such a connection would take place on insular not on continental ground, and as a matter of fact the only text which connects Melwas with Glastonbury, the Vita Gildæ , is an insular text, as is that which connects Glastonbury with Avalon. Here, too, again, if M. Lot be right, we find Irish influence at work.

It is probable that we may be able to add to this list the story of Arthur's fight with the demon cat. The story is certainly told in a continental text ( Merlin ), and located on continental ground, but the identification of the monster with the Cath Palug of Welsh tradition and that again with the mysterious Chapalu of French romance depends on insular evidence. 57 57 Cf. Artus Kampf mit dem Katzenungetum , E. Freymond, Halle: 1899.

In his notice of Herr Freymond's monograph 58 58 Romania , vol. xxix. p. 121 et seq. M. Gaston Paris suggests that the source will be found to be 'un trait sans doute fort ancien, de mythologie celtique, que Gaufrei de Monmouth n'a pas accueilli'; while M. Loth, in a note appended to this critique, remarks that the original vanquisher of the cat was certainly not Arthur but Kay. The localisation of the story in Savoy, Herr Freymond considers to have been due to the narration of pilgrims, and discusses the relations of the houses of Savoy and Flanders with our Anglo-Norman kings.

Here then we have a group of stories, possessing a distinctive (Celto-mythic) character, all of which are either better preserved, solely retained, or originally localised in these islands; i.e. the evidence of facts is here in favour of an insular rather than a continental origin. Nor do I think we shall be wrong if we ascribe a decided importance to the fact that the tales told in these islands appear to have been of a mythic rather than of a romantic character.

Granting then, that at Chrétien's time, and long previous, there was current a body of tradition, historic, mythic, romantic, dealing with the British king, how was it handed down, and in what shape did he find it? Of course it will generally be admitted that for a long time the transmission of such stories would be entirely—in Chrétien's days it would still be partially—oral. 59 59 The evidence of the lais , and the fact that Marie de France was Chrétien's contemporary, forbids us to postulate an entirely oral transmission. But in saying this we must have a clear idea of what, in the case of traditional stories, oral transmission implies. It does not mean a game of 'Russian scandal,' where the point is to see how much a story told from mouth to mouth can be made to vary from its original form in the process; professional story- tellers were, and are, more conservative than story- writers . The tales crystallise into certain formulæ of incident and expression which survive often after the real signification has been forgotten. 60 60 Of this the ' runs ' of Celtic and Gaelic story-tellers form a good example. Cf. Hyde's Beside the Fire , p. xxv.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Legend of Sir Lancelot du Lac»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Legend of Sir Lancelot du Lac» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Legend of Sir Lancelot du Lac»

Обсуждение, отзывы о книге «The Legend of Sir Lancelot du Lac» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x