Эдвард Бульвер-Литтон - Harold - the Last of the Saxon Kings — Volume 04

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдвард Бульвер-Литтон - Harold - the Last of the Saxon Kings — Volume 04» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_prose, История, literature_19, Европейская старинная литература, foreign_edu, foreign_antique, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Harold : the Last of the Saxon Kings — Volume 04: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Harold : the Last of the Saxon Kings — Volume 04»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Harold : the Last of the Saxon Kings — Volume 04 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Harold : the Last of the Saxon Kings — Volume 04», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Githa wrung her hands.

"But comfort, my mother; Wolnoth is young, his eye is keen, and his spirit prompt and quick. He will mark these Norman captains, he will learn their strength and their weakness, their manner of war, and he will come back, not as Edward the King came, a lover of things un- Saxon, but able to warn and to guide us against the plots of the camp- court, which threatens more, year by year, the peace of the world. And he will see there arts we may worthily borrow: not the cut of a tunic, and the fold of a gonna, but the arts of men who found states and build nations. William the Duke is splendid and wise; merchants tell us how crafts thrive under his iron hand, and war-men say that his forts are constructed with skill and his battle-schemes planned as the mason plans key-stone and arch, with weight portioned out to the prop, and the force of the hand made tenfold by the science of the brain. So that the boy will return to us a man round and complete, a teacher of greybeards, and the sage of his kin; fit for earldom and rule, fit for glory and England. Grieve not, daughter of the Dane kings, that thy son, the best loved, hath nobler school and wider field than his brothers."

This appeal touched the proud heart of the niece of Canute the Great, and she almost forgot the grief of her love in the hope of her ambition.

She dried her tears and smiled upon Wolnoth, and already, in the dreams of a mother's vanity, saw him great as Godwin in council, and prosperous as Harold in the field. Nor, half Norman as he was, did the young man seem insensible of the manly and elevated patriotism of his brother's hinted lessons, though he felt they implied reproof. He came to the Earl, whose arm was round his mother, and said with a frank heartiness not usual to a nature somewhat frivolous and irresolute:

"Harold, thy tongue could kindle stones into men, and warm those men into Saxons. Thy Wolnoth shall not hang his head with shame when he comes back to our merrie land with shaven locks and spurs of gold. For if thou doubtest his race from his look, thou shalt put thy right hand on his heart, and feel England beat there in every pulse."

"Brave words, and well spoken," cried the Earl, and he placed his hand on the boy's head as in benison.

Till then, Haco had stood apart, conversing with the infant Thyra, whom his dark, mournful face awed and yet touched, for she nestled close to him, and put her little hand in his; but now, inspired no less than his cousin by Harold's noble speech, he came proudly forward by Wolnoth's side, and said:

"I, too, am English, and I have the name of Englishman to redeem."

Ere Harold could reply, Githa exclaimed:

"Leave there thy right hand on my child's head, and say, simply: 'By my troth and my plight, if the Duke detain Wolnoth, son of Githa, against just plea, and King's assent to his return, I, Harold, will, failing letter and nuncius, cross the seas, to restore the child to the mother.'" 9 9 SNORRO STURLESON's Heimskringla.—Laing's Translation, p. 75- 77. Harold hesitated.

A sharp cry of reproach that went to his heart broke from Githa's lips.

"Ah! cold and self-heeding, wilt thou send him to bear a peril from which thou shrinkest thyself?"

"By my troth and my plight, then," said the Earl, "if, fair time elapsed, peace in England, without plea of justice, and against my king's fiat, Duke William of Normandy detain the hostages;—thy son and this dear boy, more sacred and more dear to me for his father's woes,—I will cross the seas, to restore the child to the mother, the fatherless to his fatherland. So help me, all-seeing One, Amen and Amen!"

CHAPTER IV

We have seen, in an earlier part of this record, that Harold possessed, amongst his numerous and more stately possessions, a house, not far from the old Roman dwelling-place of Hilda. And in this residence he now (save when with the King) made his chief abode. He gave as the reasons for his selection, the charm it took, in his eyes, from that signal mark of affection which his ceorls had rendered him, in purchasing the house and tilling the ground in his absence; and more especially the convenience of its vicinity to the new palace at Westminster; for, by Edward's special desire, while the other brothers repaired to their different domains, Harold remained near his royal person. To use the words of the great Norwegian chronicler, "Harold was always with the Court itself, and nearest to the King in all service."

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

1

See Note (K), at the end of the volume.

2

Saxon Chronicle, Florence Wigorn. Sir F. Palgrave says that the title of Childe is equivalent to that of Atheling. With that remarkable appreciation of evidence which generally makes him so invaluable as a judicial authority where accounts are contradictory, Sir F. Palgrave discards with silent contempt the absurd romance of Godwin's station of herdsman, to which, upon such very fallacious and flimsy authorities, Thierry and Sharon Turner have been betrayed into lending their distinguished names.

3

This first wife Thyra, was of very unpopular repute with the Saxons. She was accused of sending young English persons as slaves into Denmark, and is said to have been killed by lightning.

4

It is just, however, to Godwin to say, that there is no proof of his share in this barbarous transaction; the presumptions, on the contrary, are in his favour; but the authorities are too contradictory, and the whole event too obscure, to enable us unhesitatingly to confirm the acquittal he received in his own age, and from his own national tribunal.

5

Anglo-Saxon Chronicle.

6

William of Malmesbury.

7

So Robert of Gloucester says pithily of William, "Kyng Wylliam was to mild men debonnere ynou."—HEARNE, v. ii. p. 309.

8

This kiss of peace was held singularly sacred by the Normans, and all the more knightly races of the continent. Even the craftiest dissimulator, designing fraud, and stratagem, and murder to a foe, would not, to gain his ends, betray the pledge of the kiss of peace. When Henry II. consented to meet Becket after his return from Rome, and promised to remedy all of which his prelate complained, he struck prophetic dismay into Becket's heart by evading the kiss of peace.

9

SNORRO STURLESON's Heimskringla.—Laing's Translation, p. 75- 77.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Harold : the Last of the Saxon Kings — Volume 04»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Harold : the Last of the Saxon Kings — Volume 04» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Эдвард Бульвер-Литтон - Harold  - the Last of the Saxon Kings — Volume 05
Эдвард Бульвер-Литтон
Эдвард Бульвер-Литтон
Эдвард Бульвер-Литтон - Harold  - the Last of the Saxon Kings — Volume 03
Эдвард Бульвер-Литтон
Эдвард Бульвер-Литтон
Эдвард Бульвер-Литтон - Harold  - the Last of the Saxon Kings — Volume 02
Эдвард Бульвер-Литтон
Эдвард Бульвер-Литтон
Эдвард Бульвер-Литтон - Harold  - the Last of the Saxon Kings — Volume 12
Эдвард Бульвер-Литтон
Эдвард Бульвер-Литтон
Эдвард Бульвер-Литтон - Harold  - the Last of the Saxon Kings — Volume 11
Эдвард Бульвер-Литтон
Эдвард Бульвер-Литтон
Эдвард Бульвер-Литтон - Harold  - the Last of the Saxon Kings — Volume 10
Эдвард Бульвер-Литтон
Эдвард Бульвер-Литтон
Отзывы о книге «Harold : the Last of the Saxon Kings — Volume 04»

Обсуждение, отзывы о книге «Harold : the Last of the Saxon Kings — Volume 04» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x