Kate Wiggin - Penelope's English Experiences

Здесь есть возможность читать онлайн «Kate Wiggin - Penelope's English Experiences» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: Иностранный паблик, Жанр: foreign_prose, literature_19, foreign_antique, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Penelope's English Experiences: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Penelope's English Experiences»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Penelope's English Experiences — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Penelope's English Experiences», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Kate Douglas Wiggin

Penelope's English Experiences / Being Extracts from the Commonplace Book of Penelope Hamilton

Part First—In Town

Chapter I. The weekly bill

Smith’s Hotel,

10 Dovermarle Street.

Here we are in London again,—Francesca, Salemina, and I. Salemina is a philanthropist of the Boston philanthropists limited. I am an artist. Francesca is— It is very difficult to label Francesca. She is, at her present stage of development, just a nice girl; that is about all: the sense of humanity hasn’t dawned upon her yet; she is even unaware that personal responsibility for the universe has come into vogue, and so she is happy.

Francesca is short of twenty years old, Salemina short of forty, I short of thirty. Francesca is in love, Salemina never has been in love, I never shall be in love. Francesca is rich, Salemina is well-to-do, I am poor. There we are in a nutshell.

We are not only in London again, but we are again in Smith’s private hotel; one of those deliciously comfortable and ensnaring hostelries in Mayfair which one enters as a solvent human being, and which one leaves as a bankrupt, no matter what may be the number of ciphers on one’s letter of credit; since the greater one’s apparent supply of wealth, the greater the demand made upon it. I never stop long in London without determining to give up my art for a private hotel. There must be millions in it, but I fear I lack some of the essential qualifications for success. I never could have the heart, for example, to charge a struggling young genius eight shillings a week for two candles, and then eight shillings the next week for the same two candles, which the struggling young genius, by dint of vigorous economy, had managed to preserve to a decent height. No, I could never do it, not even if I were certain that she would squander the sixteen shillings in Bond Street fripperies instead of laying them up against the rainy day.

It is Salemina who always unsnarls the weekly bill. Francesca spends an evening or two with it, first of all, because, since she is so young, we think it good mental-training for her, and not that she ever accomplishes any results worth mentioning. She begins by making three columns headed respectively F., S., and P. These initials stand for Francesca, Salemina, and Penelope, but they resemble the signs for pounds, shillings, and pence so perilously that they introduce an added distraction.

She then places in each column the items in which we are all equal, such as rooms, attendance, fires, and lights. Then come the extras, which are different for each person: more ale for one, more hot baths for another; more carriages for one, more lemon squashes for another. Francesca’s column is principally filled with carriages and lemon squashes. You would fancy her whole time was spent in driving and drinking, if you judged her merely by this weekly statement at the hotel.

When she has reached the point of dividing the whole bill into three parts, so that each person may know what is her share, she adds the three together, expecting, not unnaturally, to get the total amount of the bill. Not at all. She never comes within thirty shillings of the desired amount, and she is often three or four guineas to the good or to the bad. One of her difficulties lies in her inability to remember that in English money it makes a difference where you place a figure, whether, in the pound, shilling, or pence column. Having been educated on the theory that a six is a six the world over, she charged me with sixty shillings’ worth of Apollinaris in one week. I pounced on the error, and found that she had jotted down each pint in the shilling instead of in the pence column.

After Francesca had broken ground on the bill in this way, Salemina, on the next leisure evening, draws a large armchair under the lamp and puts on her eye-glasses. We perch on either arm, and, after identifying our own extras, we summon the butler to identify his. There are a good many that belong to him or to the landlady; of that fact we are always convinced before he proves to the contrary. We can never see (until he makes us see) why the breakfasts on the 8th should be four shillings each because we had strawberries, if on the 8th we find strawberries charged in the luncheon column and also in the column of desserts and ices. And then there are the peripatetic lemon squashes. Dawson calls them ‘still’ lemon squashes because they are made with water, not with soda or seltzer or vichy, but they are particularly badly named. ‘Still’ forsooth! when one of them will leap from place to place, appearing now in the column of mineral waters and now in the spirits, now in the suppers, and again in the sundries. We might as well drink Chablis or Pommery by the time one of these still squashes has ceased wandering, and charging itself at each station. The force of Dawson’s intellect is such that he makes all this moral turbidity as clear as crystal while he remains in evidence. His bodily presence has a kind of illuminating power, and all the errors that we fancy we have found he traces to their original source, which is always in our suspicious and inexperienced minds. As he leaves the room he points out some proof of unexampled magnanimity on the part of the hotel; as, for instance, the fact that the management has not charged a penny for sending up Miss Monroe’s breakfast trays. Francesca impulsively presses two shillings into his honest hand and remembers afterwards that only one breakfast was served in our bedrooms during that particular week, and that it was mine, not hers.

The Paid Out column is another source of great anxiety. Francesca is a person who is always buying things unexpectedly and sending them home C.O.D.; always taking a cab and having it paid at the house; always sending telegrams and messages by hansom, and notes by the Boots.

I should think, were England on the brink of a war, that the Prime Minister might expect in his office something of the same hubbub, uproar, and excitement that Francesca manages to evolve in this private hotel. Naturally she cannot remember her expenditures, or extravagances, or complications of movement for a period of seven days; and when she attacks the Paid Out column she exclaims in a frenzy, ‘Just look at this! On the 11th they say they paid out three shillings in telegrams, and I was at Maidenhead!’ Then because we love her and cannot bear to see her charming forehead wrinkled, we approach from our respective corners, and the conversation is something like this:—

Salemina. “You were not at Maidenhead on the 11th, Francesca; it was the 12th.”

Francesca. “Oh! so it was; but I sent no telegrams on the 11th.”

Penelope. “Wasn’t that the day you wired Mr. Drayton that you couldn’t go to the Zoo?”

Francesca. “Oh yes, so I did: and to Mr. Godolphin that I could. I remember now; but that’s only two.”

Salemina. “How about the hairdresser whom you stopped coming from Kensington?”

Francesca. “Yes, she’s the third, that’s all right then; but what in the world is this twelve shillings?”

Penelope. “The foolish amber beads you were persuaded into buying in the Burlington Arcade?”

Francesca. “No, those were seven shillings, and they are splitting already.”

Salemina. “Those soaps and sachets you bought on the way home the day that you left your purse in the cab?”

Francesca. “No; they were only five shillings. Oh, perhaps they lumped the two things; if seven and five are twelve, then that is just what they did. (Here she takes a pencil.) Yes, they are twelve, so that’s right; what a comfort! Now here’s two and six on the 13th. That was yesterday, and I can always remember yesterdays; they are my strong point. I didn’t spend a penny yesterday; oh yes! I did pay half a crown for a potted plant, but it was not two and six, and it was a half-crown because it was the first time I had seen one and I took particular notice. I’ll speak to Dawson about it, but it will make no difference. Nobody but an expert English accountant could find a flaw in one of these bills and prove his case.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Penelope's English Experiences»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Penelope's English Experiences» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Penelope's English Experiences»

Обсуждение, отзывы о книге «Penelope's English Experiences» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x