Танский монах, слышавший все, что сказала женщина, страшно испугался и, изменившись в лице, спросил:
– Братья мои! Что же делать, если это на самом деле так?
А Чжу Ба-цзе, корчась от боли, со стоном проговорил:
– О небо! Как же это будет! Откуда плод выйдет? Ведь мы мужчины!
Сунь У-кун смеясь сказал:
– Еще в старину люди говорили: «Когда тыква поспевает, она сама от стебля отваливается!» Настанет время, и где-нибудь меж ребер у вас образуется отверстие, и плод вылезет наружу.
Чжу Ба-цзе стал трястись от страха и поднял неистовый крик от сильного приступа:
– Конец, конец пришел! Умираю, ох, умираю!
Ша-сэн не мог удержаться от смеха и воскликнул:
– Братец мой! Перестань вертеться! А то повредишь себе что-нибудь, и роды будут неправильные. Чего доброго, наживешь себе послеродовую горячку.
Чжу Ба-цзе поверил и еще больше перепугался. Из глаз у него полились слезы, и он, вцепившись в Сунь У-куна, взмолился:
– Братец! Спроси эту бабу, не знает ли она повитух, сноровистых, с легкой рукою. Пусть приведет сюда. Уж очень сильно внутри бьется, да все приступами: это схватки. Должно быть, скоро буду рожать.
Ша-сэн опять засмеялся:
– Братец мой! Раз у тебя схватки, не ерзай, не то повредишь оболочку.
Танский монах громко застонал и обратился к женщине:
– Родная ты моя! Не найдется ли у тебя поблизости врачевательницы. Может, у нее есть снадобье, изгоняющее плод? Я пошлю своих учеников, чтобы они купили. Надо ведь что-нибудь делать.
– Ничего не поможет, – отвечала женщина, – никакое снадобье. Но вот что я вам посоветую. К югу отсюда, если идти по этой улице, будет гора, которая называется Освобождение от мужского начала. В ней есть пещера Гибель младенцев. Когда войдете в нее, увидите родник, Избавляющий от зачатия. Достаточно сделать один глоток, и вы избавитесь от плода. Но сейчас эту воду не так просто достать. В пещере вот уже несколько лет как поселился какой-то праведник, которого величают Истинным отшельником, исполнителем желаний. Пещеру, в которой он живет, называют Скит собора отшельников. Этот отшельник сторожит родник и даром воды не дает. Тот, кому понадобится эта вода, должен дать денег столько, сколько понадобилось бы на устройство свадьбы. Кроме того, отшельника надо угостить бараниной, вином и разными фруктами. Когда все это будет почтительно поднесено ему, он разрешит взять чашечку воды из родника. Но вам, странствующим монахам, это не по карману. Придется вам терпеть и родить младенцев, когда настанет время.
Однако Сунь У-куна рассказ старухи обрадовал, и он спросил ее:
– Тетушка! Далеко ли отсюда до той горы?
– Три тысячи ли, – отвечала женщина.
– Вот и отлично! – воскликнул Сунь У-кун. – Учитель! Теперь вам не о чем беспокоиться. Ждите меня здесь, а я живо доставлю вам воды из этого родника.
Обратившись к Ша-сэну, он добавил:
– А ты, братец, внимательно ухаживай за учителем. Если кто-либо из здешних обитательниц посмеет неучтиво отнестись к нему, пусти в ход прежнее твое средство: изобрази из себя тигра и напугай их как следует.
Ша-сэн пообещал исполнить все в точности. В этот момент женщина протянула Сунь У-куну большую глиняную патру и сказала:
– Отправляйся с этой патрой. Наберешь побольше родниковой воды, чтобы и нам осталось на всякий случай.
Сунь У-кун взял патру, вышел из кабачка и, вспрыгнув на облако, умчался.
Женщина, увидев это чудо, поклонилась вслед улетающему Сунь У-куну и воскликнула:
– О небо! Этот монах умеет летать на облаках!
Затем она вошла в кабачок и позвала насмерть перепуганных женщин. Они все вместе опустились на колени перед Танским монахом, стали отбивать земные поклоны и величали его праведником и верным приверженцем Будды.
О том, как они приготовили пищу и угощали Танского монаха и его спутников, мы рассказывать не будем.
Между тем Великий Мудрец Сунь У-кун поднялся ввысь на облаке и вскоре увидел вершину горы. Он зацепился за нее краем облака и стал осматриваться вокруг. Гора была поистине удивительной красоты.
Вот послушайте:
Цветов небывалых на ней распростерся покров,
Душистые травы ее пеленой устилали,
Ручьи и потоки со склонов проворно сбегали,
В себе отражая торжественный строй облаков.
В ущельях и долах сплошною стеною вставали
Свиваясь, сплетаясь, упругие стебли лиан,
И пестрые птицы на все голоса распевали,
И слышались крики снующих в ветвях обезьян.
Над самой главой ее стаи гусей пролетали,
Скрывались под сизою дымкой холмистые дали,
Спешили олени пугливые на водопой,
Раскрытыми ширмами горные кряжи стояли,
И по ветру легкие пряди свои развевали
Плакучие ивы, собравшись безмолвной толпой…
На гору подняться неопытный сможет едва ли —
Лишь сердцем отважный подъем одолеет крутой.
Немногие гордой вершины ее достигали,
Гранитных и гладких откосов касались ногой.
Водой родниковой до блеска отточенный камень
Красой своей радует взор, словно вспыхнувший пламень.
Здесь отрока-служку увидишь ты ранней порой,
Он бродит по рощам, шумящим листвою кудрявой,
Сбирает отшельникам мудрым целебные травы
На солнечном склоне и в спящей ложбине сырой.
Здесь вечером встретишь, идущего горной тропой,
С вязанкой большой на спине, старика лесоруба;
Он хворост сухой вместе с сучьями свежими дуба
Несет к очагу своему, возвращаясь домой.
Когда же с отвесной вершины ты глянешь окрест —
Во всю ширину и во всю глубину окаема —
Поймешь ты тогда, что ни в странствиях дальних, ни дома, —
Нигде ты не встретишь столь душу чарующих мест.
Читать дальше