Eliza Orzeszkowa - Nad Niemnem, tom pierwszy

Здесь есть возможность читать онлайн «Eliza Orzeszkowa - Nad Niemnem, tom pierwszy» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_prose, foreign_antique, на польском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Nad Niemnem, tom pierwszy: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Nad Niemnem, tom pierwszy»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ciesz się klasyką! Miłego czytania!

Nad Niemnem, tom pierwszy — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Nad Niemnem, tom pierwszy», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

1

borek – mały bór, lasek. [przypis edytorski]

2

margiel – odmiana skały osadowej złożonej z węglanów wapnia lub magnezu. [przypis edytorski]

3

dzięcielina (gw.) – koniczyna. [przypis edytorski]

4

smółka – kwitnąca na czerwono bylina z rodziny goździkowatych. [przypis edytorski]

5

rohula – ostróżka. [przypis edytorski]

6

brodawnik – mniszek lekarski. [przypis edytorski]

7

mietlica – gatunek trawy. [przypis edytorski]

8

mantyla – najczęściej: krótki płaszczyk lub chustka, lekki szal zakrywający ramiona i głowę kobiet. [przypis edytorski]

9

smółka – niski kwiat z rodziny roślin goździkowatych koloru czerwonego, purpurowego, bordowego i karminowego. [przypis edytorski]

10

dzwonek – kwiat o kształcie dzwonka, najczęściej koloru białego i fioletowego; głównie spotykany w górach. [przypis edytorski]

11

globus (łac. pełna nazwa: globus histericus ) – kula histeryczna; daw. nazwa znanego objawu zaburzeń nerwicowych polegającego na uczuciu utrudniającego przełykanie i oddychanie ucisku w przełyku. [przypis edytorski]

12

antymigrenowy ołówek – sztyft parafinowo-mentolowy stosowany dla złagodzenia bólu głowy. [przypis edytorski]

13

Rigollot (daw.) – plaster gorczycowy; eponim od nazwiska lekarza fr., będącego wynalazcą tego środka stosowanego przy bólach mięśniowo-stawowych. [przypis edytorski]

14

faeton – lekki powóz używany do spacerów. [przypis edytorski]

15

więź – bukiet. [przypis edytorski]

16

facecja – żart, dowcip. [przypis edytorski]

17

absolucja – rozgrzeszenie. [przypis edytorski]

18

kilim – ozdobny, kolorowy dywanik, najczęściej wieszany na ścianę. [przypis edytorski]

19

kasztanowaty – określenie maści (a więc barwy sierści) konia; maść kasztanowata to taka, w której włosy na ciele, w grzywie oraz ogonie konia są brązowej lub złocistej barwy; możliwe są natomiast tzw. odmastki, czyli np. biała skarpetka na nodze lub gwiazdka na czole. [przypis edytorski]

20

gniady – określenie maści konia; maść gniada to taka, w której włosy tułowia są barwy brązowej, czekoladowej lub złocistobrązowej, zaś sierść nóg i pyska ciemniejsza lub całkowicie czarna, a włosy grzywy i ogona czarne lub ciemnobrązowe. [przypis edytorski]

21

kosa – tu: warkocz. [przypis edytorski]

22

strzeczna (gwar.) – stryjeczna. [przypis edytorski]

23

buldeneż – krzew ozdobny, należący do odmiany kaliny, o dużych, kulistych, najczęściej białych kwiatostanach. [przypis edytorski]

24

spirea – inaczej: tawuła; krzew ozdobny, należący do rodziny różowatych; drobne kwiaty kształtują duże grona; spirea może kwitnąć na czerwono, różowo, żółto i biało. [przypis edytorski]

25

oleander – wiecznie zielone drzewo ozdobne o dużych czerwonych, różowych lub białych kwiatach i skórzastych liściach. [przypis edytorski]

26

dostatek – bogactwo. [przypis edytorski]

27

wschody – schody. [przypis edytorski]

28

arabeska – wzór złożony z ułożonych symetrycznie elementów geometrycznych oraz motywów roślinnych; tradycyjnie wykorzystywany w kulturze arabskiej (stąd nazwa). [przypis edytorski]

29

gotowalnia – ozdobna toaletka z ruchomym lustrem, niekiedy składająca się z trzech części: dwóch ruchomych skrzydeł i części środkowej. [przypis edytorski]

30

etażerka – ozdobny mebel złożony z umiejscowionych jedna pod drugą półek. [przypis edytorski]

31

batyst – delikatna, przezroczysta tkanina, z której szyte są elementy garderoby; służąca także do ozdabiania wnętrz. [przypis edytorski]

32

przyprawny – dziś popr.: przyprawiony; dodany, dosztukowany. [przypis edytorski]

33

synogarlica – gatunek ptaka z rodziny gołębiowatych o szarym lub beżowym upierzeniu. [przypis edytorski]

34

Gracje – w mit. rzym. boginie powabu, wdzięku i szczęścia. [przypis edytorski]

35

mistyfikować – zwodzić, oszukiwać, celowo wprowadzać w błąd. [przypis edytorski]

36

fluksja (daw.; z łac. fluxio : upływ) – zapalenie dziąseł lub okostnej, często połączone ze zbieraniem się ropy; tu mamy do czynienia ze zniekształconą formą: flukcja. [przypis edytorski]

37

zapoznany (daw.) – zapomniany, niedoceniony. [przypis edytorski]

38

welinowy (z fr. vélin : skóra cielęca wyprawiona jak pergamin) – cienki, gładki papier wysokiej jakości. [przypis edytorski]

39

płytnik – flisak. [przypis edytorski]

40

rudel – ster. [przypis edytorski]

41

dziesięcina – tu: ros. miara powierzchni ziemi równa 1,09 ha. [przypis edytorski]

42

wiorsta – daw. ros. miara długości, równa 1,067 km. [przypis edytorski]

43

szyderski – dziś popr.: szyderczych. [przypis edytorski]

44

Mars – w mit. rzym. bóg wojny. [przypis edytorski]

45

ponter – wyżeł. [przypis edytorski]

46

Antygona – w mit. gr. córka króla Edypa. Kiedy Edyp po odkryciu swej winy tragicznej (nieświadomie zamordował ojca oraz poślubił matkę) wyłupił sobie oczy i udał się na samowolne wygnanie z Teb do Kolony, Antygona towarzyszyła mu i otoczyła nieszczęsnego opieką. [przypis edytorski]

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Nad Niemnem, tom pierwszy»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Nad Niemnem, tom pierwszy» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Henryk Sienkiewicz
Eliza Orzeszkowa - Złota nitka
Eliza Orzeszkowa
Eliza Orzeszkowa - Zefirek
Eliza Orzeszkowa
Eliza Orzeszkowa - Silny Samson
Eliza Orzeszkowa
Eliza Orzeszkowa - Nad Niemnem, tom trzeci
Eliza Orzeszkowa
Eliza Orzeszkowa - Nad Niemnem, tom drugi
Eliza Orzeszkowa
Eliza Orzeszkowa - Nad brzegiem Renu stali...
Eliza Orzeszkowa
Eliza Orzeszkowa - Magon
Eliza Orzeszkowa
Eliza Orzeszkowa - Gloria victis
Eliza Orzeszkowa
Eliza Orzeszkowa - Nad Niemnem
Eliza Orzeszkowa
Отзывы о книге «Nad Niemnem, tom pierwszy»

Обсуждение, отзывы о книге «Nad Niemnem, tom pierwszy» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x