— Помогите нам, пожалуйста, отпереть сарай. Там мой папа, — повернулся Лацо к отцу Ондры.
Ондриш старший ударил прикладом по заржавленному замку. Потом оглушительно свистнул. Почти тотчас к нему подбежали два партизана, вооруженные автоматами.
— Уведите этого. Его взяли в плен ребята. Должно быть, какой-то гардистский начальник, — обратился к партизанам отец Ондры, не переставая молотить по замку, который в конце концов уступил и с глухим звоном упал на землю.
Дверь распахнулась, на пороге появился Адам Главка. Лацо бросился к нему на шею, а Ондра крепко обнял своего отца.
— Они искали тебя, — шептал ему Ондра, — но мы сорвали все объявления.
Старший Ондра ласково прижал сына к своей груди.
— Ондришка, дружок, мне надо уйти! Товарищи дерутся, — сказал он. — Идите вместе с Главкой домой, да держитесь стен, будьте осторожны. И мы с Рудой туда придем, как только заварушка эта кончится… И Якуб придет, — улыбнулся он Лацо.
Ондриш побежал в ту сторону, где шла перестрелка. Ондра глядел ему вслед, пока тот не скрылся за поворотом. Потом повернулся к Лацо.
— Это мой папка, — с гордостью прошептал мальчик. — Он партизан.
— А я давно уже думал, что он у партизан, — лукаво прищурился Лацо.
Бой близился к концу. Выстрелы слышались все реже. Партизаны осматривали дома, ища спрятавшихся фашистов. Вдруг Главка и мальчики услышали, что их кто-то догоняет. Лацо обернулся и столкнулся лицом к лицу с матерью. Ее сопровождали два партизана.
— Адам, Адам! — всхлипывала Главкова, припав к груди мужа.
Лацо шмыгнул носом, стараясь не разреветься. Ондра неловко переминался с ноги на ногу. Ему не терпелось рассказать матери Лацо, что он тоже нашел своего отца и что его отец — с партизанами.
— Ну и ночка! Первый бой — и такая крупная добыча! Сколько начальства! — сказал один из партизан.
— Говорят, одного прохвоста поймали совсем малые ребята, — весело сообщил второй.
Лацо толкнул локтем Ондру и подмигнул ему. И вдруг он вспомнил, как Матьо Шуба читал грозный приказ властей. Сейчас все переменилось! Гардисты бегут сломя голову, а они с Ондрой взяли в плен свирепого Костку.
Лацо побежал назад. Главковы даже не заметили, как он исчез.
Ондра бросился вслед за Лацо.
— Куда ты? — удивленно спросил он.
Лацо с таинственным видом прошептал:
— Пойдем, увидишь!
Мальчики свернули за угол, подошли к маленькому домику у трактира и толкнули калитку.
— Матьо, Матьо! — нетерпеливо позвал Лацо.
Никто не отозвался.
— Может быть, он спит? — разочарованно сказал он.
— Кто? — спросил Ондра.
Лацо не ответил.
— Матьо, вы спите? — крикнул он еще раз.
В домике было тихо.
Мальчик шагнул вперед, таща за собой Ондру, и решительно нажал ручку двери. Они вошли в темную, душную комнатушку. Лацо нащупал выключатель, повернул его и зажмурился от яркого света. Где же все-таки Матьо? И вдруг он увидел торчащую из-под кровати ногу, быстро нагнулся и дернул ее:
— Матьо, вылезайте!
Деревенский бирюч, охая и кряхтя, вылез из своего убежища. Сперва появились стоптанные башмаки и обтрепанные брюки, потом выцветшая рубаха и наконец всклокоченная голова Матьо Шубы. Он недоуменно глядел на ребят:
— Чего вы от меня хотите?
— Пойдемте, Матьо, надо бить в барабан! — воскликнул Лацо, довольный, что нашел бирюча.
— Би-ить в ба-арабан? — У Матьо от страха язык заплетался.
— А вы что, отказываетесь? — строго спросил мальчик.
Бирюч послушно встал. Ему и в голову не пришло отказываться. Всю ночь он пролежал под кроватью, заткнув уши, чтобы не слышать стрельбы, и ждал смерти с минуты на минуту. А теперь, очевидно, должно случиться нечто ужасное, и мальчики пришли, чтобы ему об этом сообщить. Он засуетился, стал рыться в беспорядочно раскиданных вещах, разыскивая ремень от барабана.
— Скорее, дядя Матьо, — торопил его Лацо.
Неизвестно, сколько времени он еще провозился бы, если бы мальчики не помогли ему найти злосчастный ремень. Потом они вытолкнули ошеломленного бирюча на улицу и повели его к трактиру. Откуда-то издалека еще доносились одиночные выстрелы. Над деревней плыла луна.
— Ну, начинайте! — приказал Лацо барабанщику.
Матьо Шуба привычным движением вскинул палочки и начал выбивать барабанную дробь. В окнах хат замелькали встревоженные лица.
— Кто барабанит? Зачем?
Со всех сторон к трактиру сбегались партизаны, держа оружие наготове.
— Кто барабанит?
А Матьо знай себе колотил в барабан. В эту ночь он вообще ничего не понимал. Например, кто дал право маленькому мальчику, сыну арестованного Главки, приказывать ему, старшему во всей долине бирючу? Впрочем, Матьо и не задумывался над этим. Он бил в барабан и ждал дальнейших распоряжений.
Читать дальше