Он поставил фигурку в центр игрушечного города, между пожарной машиной и каретой «Скорой».
Вдруг раздался грохот. У двери приплясывали два маленьких мальчика – они рвались в магазин. Один из них тряс ручку. Когда он увидел, что Ленни на них смотрит, то помахал ему.
– Закрыто, – сказал Ленни громко и указал на табличку на двери.
Оба мальчика разочарованно понурились. Какое-то время они ещё разглядывали трактора и другую сельхозтехнику на витрине, а потом ушли. Ленни выдохнул с облегчением. Он не представлял себе, как сможет продавать игрушки без господина Дивмана! Он даже не имел понятия о том, как работает касса. И кто знает: может, детям запрещены такие дела!
Ленни подошёл к двери, открыл её и спустился в Пороховой переулок. Оба мальчика исчезли. Он уже хотел запереть дверь, когда кто-то окликнул его по имени.
Ленни оглянулся. Стая собак неслась по Пороховому переулку прямо к нему: две огромные поджарые собачищи, могучий лохматый пёс ростом с телёнка, три собачки со сплюснутыми мордами и одна худенькая, с двумя ногами. Ленни потряс головой. Двуногая собака, конечно, была не собакой, а девочкой. Через её плечо висела туго набитая сумка, к которой жадно принюхивались обе гончие. На туфли девочки капала собачья слюна, а вокруг головы была повязана не лента, а поводок.
– Привет, Леннарт! У тебя всё хорошо? – крикнула девочка на бегу.
– Привет, э-э-э… Мерль, – ответил Ленни. Девочка училась в параллельном классе, но они почти никогда не разговаривали.
Мерль тормознула пятками по булыжникам и что-то тихо скомандовала. Шесть собак сразу остановились и запрыгали на месте.
– А я выгуливаю собак, – объяснила она (хотя Ленни и сам понял), и с любовью посмотрела на четвероногих, – из приюта. Ну, разве они не милашки?
– Э-э-э, – опасливо протянул Ленни: пёс ростом с телёнка мог вот-вот вырваться из рук Мерль, а совсем маленькая собачка подняла лапу на фонарный столб, к которому был прислонён велосипед Ленни.
– Эй, перестань! – заорал мальчик и прогнал нахалку.
– Поласковее с Тео! Или там Фрици? Или Берт? – одёрнула его Мерль. – Эти трое – мопсы, и я не всегда могу их различить. Но все они очень хорошие, ты понял? Даже если по их виду и не скажешь.
– Точно, они пыхтят как боксёры в плохом настроении, – ответил Ленни и улыбнулся Мерль.
Она тоже засмеялась – и теперь казалась гораздо более нормальной. Потом Мерль скользнула взглядом по дому номер 9.
– Что ты купил? – спросила она.
– Я больше не покупаю игрушки, – выпалил Ленни и небрежно добавил: – Я работаю здесь.
– Правда? – Мерль выпучила глаза. – Здорово! Можно мне зайти? Ты мне про всё-всё расскажешь?!
– Э-э-э, – в третий раз протянул Ленни и показал на стаю собак у ног Мерль.
– О’кей, понимаю, – засмеялась она, – тогда загляну сюда в другой раз. Увидимся в школе. Пока, Леннарт!
– Ленни, – поправил он, – Леннартом меня никто не зовёт.
Но Мерль этого уже не слышала. Шесть собак тащили её вниз по Пороховому переулку, за угол, где пролегал путь к реке. Ленни осмотрел байк (к счастью, тот не пострадал от лап Тео), зашёл в магазин и закрыл дверь золотым ключом.
Вернувшись внутрь, Ленни подумал, что ещё нужно сделать. В магазине были чистота и порядок, даже коврик под ногами не запылился. Но и домой пока не хотелось.
Ленни подошёл к полке с надписью «Библиотека» и провёл пальцем по корешкам книг. В глаза бросился особенно толстый том. Мальчик хотел вытащить его, но книга была слишком плотно зажата между другими. Ленни тянул и дёргал. Ничего не получалось – почти так же, как если бы книга приклеилась к соседним.
– Ты что, не хочешь, чтобы тебя читали? – спросил Ленни громко. Конечно, он не ждал никакого ответа, но книга тем не менее его дала: вдруг соскользнула с полки – так, что Ленни отшатнулся.
«Все знания мира для юных джентльменов и всех, кто хочет ими стать» – золотыми буквами было написано на синей обложке. Ленни увлечённо раскрыл книгу. На первый взгляд это был сборник правил хорошего тона и советов по завязыванию галстука. Но нашлось и кое-что поинтереснее. Ленни пролистал главу «Первая помощь» с рисунками кровоточащих ран, пережёванных лекарственных растений и намотанных бинтов. Его чуть не стошнило над главой о съедобных насекомых, и он скорее пролистнул дальше. С толстой книгой в руках он дошёл до резного табурета в виде слона, уселся и начал читать остальное. Глава «Отремонтируй свой велосипед сам» полностью завладела его внима-нием.
Читать дальше