Helga Weiss. Helga’s Diary: A Young Girl’s Account of Life in a Concentration Camp. ( Дневник Хельги. Рассказ девочки о жизни в концентрационном лагере. )
Ela Weissberger. The Cat with the Yellow Star: Coming of Age in Terezin. ( Кошка с желтой звездой. Взросление в Терезине. )
Zdenek Lederer. Ghetto Theresienstadt. ( Гетто Терезиенштадт. )
We Are Children Just the Same: Vedem, the Secret Magazine of the Boys of Terezin / ed. by Paul R. Wilson. ( Мы тоже дети. «Мы ведём», тайный журнал мальчиков из Терезина. )
Маленький Миша. 1931 год
Отец Миши, Карл Грюнбаум, с маленькой Мариэттой — Мишиной старшей сестрой. 1926 год
Миша и Мариэтта Грюнбаум. 1933 год
Семья Грюнбаум
Миша перед войной. 1936 год
Миша и Мариэтта на прогулке с отцом субботним утром. Примерно 1938 год
Пикник с родными и друзьями перед войной. Примерно 1937 год
Счастливые Карл и Маргарита Грюнбаум вместе. Перед войной
Миша, Мариэтта и Лечи, их няня. Примерно 1934 год
Тетя Луиза Фляйшер, сестра Карла, чья открытка с условным знаком спасла жизнь Миши, Мариэтты и их матери
Михаэль с матерью в Праге после войны. 1946 год
Михаэль в лодке на Влтаве. Прага, 1946 год
Мать Михаэля помогает ему делать домашнее задание. Прага, 1945 год
Майкл Грюнбаум во время военной службы. 1954 год
Майкл и его жена Тельма в день бракосочетания перед синагогой в Чикаго. 1956 год
Майкл и его счастливая мать на вручении дипломов в Массачусетском технологическом институте. 1953 год
Фотография с чешского паспорта Михаэля. 1947 год
Майкл с выжившими братьями-нешарим на одной из регулярных встреч в Терезине
Майкл Грюнбаум и Франта Майер
Майкл с тремя сыновьями, их женами и детьми. 2014 год
Повестка семье Грюнбаум на транспорт из Терезина «на восток» (в Аушвиц)
Открытка на день Симхат-Тора [13] , которую Миша сделал в подарок матери в Терезине
Карта Терезиенштадта (Терезина)
Вход в Малую крепость Терезина, где в 1941 году был убит Мишин отец
Аушвиц — крупнейший из нацистских концлагерей и лагерей массового уничтожения людей. Аушвиц — немецкое название, которое использовалось нацистской администрацией. Из школьной программы и из литературы на русском языке нам хорошо известно польское название — Освенцим. (Здесь и далее примеч. пер.)
Шабат — суббота (ивр.) .
«Мирной субботы» — традиционное еврейское приветствие в субботу.
Талес — покрывало, которое иудеи накидывают на себя во время молитвы.
100 фунтов — это примерно 45 кг.
«Внимание! Опасность инфекции!» (нем.)
«Двадцать три, двадцать четыре, двадцать пять…» (нем.)
100,2 градуса по Фаренгейту — это примерно 37,9 градуса по Цельсию.
То есть ниже 37,2 градуса по Цельсию.
То есть, по Цельсию, 37,8.
Бар-мицва у евреев празднуется в 13 лет, и с этого момента мальчик считается взрослым.
«Мы ведём» (чешск.) .
Симхат-Тора — день, когда завершается годичный цикл чтения Священного Писания и начинается новый. Считается самым веселым из традиционных еврейских праздников.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу