Букк вышел вперед и схватил лошадь за гриву.
– Послушай-ка, ты, троллево отродье! – заорал он, обращаясь к Пиппи.
– Сейчас я убью твою лошадь!
– Ты хочешь убить мою лошадь, которую я так крепко люблю? – спросила Пиппи. – Мою милую, славную, добрую лошадку? Не может быть!
– Да, я, пожалуй, вынужден это сделать, – сказал Букк. – Раз ты не хочешь спуститься сюда и отдать нам все жемчужины. Все до единой, заруби это себе на носу! А не то я укокошу твою лошадь в одну минуту.
Пиппи серьезно посмотрела на него.
– Милый мой! – сказала она. – Я прошу тебя как могу, от всего сердца, не убивай мою лошадь и позволь детям сохранить свои жемчужины.
– Слышала, что я сказал? – прикрикнул на нее Букк. – Сию же минуту подавай сюда жемчужины, а не то...
А затем тихим голосом сказал Джиму:
– Подожди только, пусть она явится с жемчугом. Я так отколочу ее, так изукрашу синяками в благодарность за эту ночь на камнях и за этот дождь! А лошадь возьмем с собой на борт и продадим на какой-нибудь другой остров.
И, обращаясь к Пиппи, закричал:
– Ну, так как? Ты идешь или не идешь?
– Да, пожалуй, тогда я спущусь, – сказала Пиппи. – Но не забудь, ты сам просил об этом.
Она так легко прыгала по маленьким скалистым уступам, словно это была самая ровная дорожка для прогулок. И вот она соскочила вниз, к Букку, и Джиму, и лошади. Она остановилась перед Букком. Она стояла, маленькая и худенькая, с маленькой узкой повязкой на бедрах и с двумя рыжими косичками, торчащими в разные стороны. Глаза ее светились опасным блеском.
– Где у тебя жемчужины, девчонка?! – заорал Букк.
– Жемчужины мы сегодня искать не будем, – заявила Пиппи. – Поиграем лучше в чехарду.
Тут Букк взвыл так, что это заставило задрожать Аннику, сидевшую наверху, в гроте.
– Ну, теперь-то я и вправду укокошу и лошадь и тебя! – заорал Букк и ринулся на Пиппи.
– Полегче на поворотах, добрый человек, – предупредила Пиппи.
Схватив Букка за талию, она подбросила его в воздух на три метра. Падая, он довольно сильно ударился о скалу. Тут Джим разъярился. Он собрался нанести Пиппи ужасающий удар, но она с легким довольным смешком отскочила в сторону. Через секунду Джим тоже взлетел к светлому утреннему небу.
И вот они оба – Джим и Букк – сидели на скале и громко стонали. Пиппи подошла и схватила их – каждого одной рукой.
– Стыдно быть такими психами и играть до одури в чехарду, – сказала она. – Нельзя же всю дорогу развлекаться!
Она отнесла их вниз, к лодке, и швырнула туда.
– А теперь отчаливайте и попросите вашу мамочку дать вам пять эре на каменные шарики, – сказала она. – Уверяю вас, играть ими так же хорошо, как и жемчужинами.
Немного погодя кораблик унесся от острова Куррекурредут. С тех пор он никогда не показывался в здешних водах.
Пиппи погладила свою лошадь. Господин Нильссон вспрыгнул на плечо девочки. А за дальней оконечностью острова показалась длинная флотилия каноэ. Это плыли капитан Длинныйчулок и сопровождавшие его матросы и туземцы; все они возвращались домой с доброй охоты. Пиппи стала кричать и махать им рукой, а они приветствовали детей взмахами коротких широколопастных весел.
Затем Пиппи снова быстро натянула веревку, так что Томми, и Анника, и другие дети смогли, не рискуя жизнью, покинуть грот. А когда каноэ час спустя причалили в маленький залив возле «Попрыгуньи», то вся орава детей уже стояла на берегу, встречая их.
Капитан Длинныйчулок погладил Пиппи.
– Все было спокойно? – спросил он.
– Абсолютно! – ответила Пиппи.
– Но, Пиппи, пожалуй, это было вовсе не так, – поправила ее Анника. – Ведь чуть не случилась большая беда.
– Да, да-да, ясное дело, я совсем забыла, – сказала Пиппи. – Спокойно здесь, ясное дело, не было, папа Эфраим. Как только ты повернулся к нам спиной, чего тут только не случилось.
– Да, но, дитя мое, что же произошло? – обеспокоенно спросил капитан Длинныйчулок.
– Жуткое дело, – ответила Пиппи. – Господин Нильссон потерял свою соломенную шляпку.
ПИППИ ПОКИДАЕТ КУРРЕКУРРЕДУТИЮ
Прекрасные дни следовали один за другим, прекрасные дни в теплом прекрасном мире, полном солнца, сверкающей синей воды и благоухающих цветов.
Томми и Анника так загорели, что их почти невозможно было отличить от куррекурредутских детей. А личико Пиппи почти целиком покрыли веснушки.
– Это путешествие становится для меня настоящим лечебным курсом красоты, – удовлетворенно говорила она. – Лицо у меня еще более веснушчатое и красивое, чем когда-либо. Если так будет продолжаться, я стану просто неотразима.
Читать дальше