Господа, я оказался законным наследником громадного капитала… Но этот капитал принадлежит не мне, он принадлежит человечеству, прогрессу…
Движение в зале. Одобрительные возгласы. Дружные аплодисменты.
Доктор Саразен:
Господа, мы наблюдаем вокруг много причин болезней, нищеты и смертности. Разве мы не могли бы объединить все силы нашего воображения, чтобы создать проект образцового города в соответствии с самыми строгими требованиями науки? Этот город здоровья и благоденствия… может воплотиться в действительность и будет открыт для народов всех стран.
На разных языках: «Да-да…», «Браво!». Гром аплодисментов.
Тартарен:
Благородная идея… Кстати, моего земляка! Я отбил ладони, аплодируя этому симпатичнейшему доктору Саразену.
Артур Грэй:
Но нашему Дику нечего делать на этом конгрессе.
Гулливер:
И о какой опасности может идти речь, когда кругом слышны только аплодисменты…
Капитан Немо:
Не спешите с выводами… Сколько благородных идей было встречено пушечными залпами!..
Капитан корвета «Коршун»:
Может быть, Дик Сенд отправился в этот новый город?
Мюнхаузен:
Что-то вы его слишком быстро построили? Браво, браво! Это в моем духе!..
Капитан Немо:
Честно говоря, не совсем в вашем, Мюнхаузен… Город Франсевилль построен. Мы его сейчас увидим… в одиннадцатой главе этого романа…
Робинзон Крузо:
Какая страница?
Капитан Немо:
Шестьсот сорок восьмая…
Шелест страниц. Шум океанского прибоя. Издали доносится музыка «Болеро» Равеля.
Артур Грэй:
Смотрите!.. Насколько точно Жюль Верн описал эту воплощенную в действительность мечту доктора Саразена… Помните? «Утопая в зелени олеандровых и тамариндовых деревьев, город живописно раскинулся, купая свои одетые в мрамор набережные в мягко набегающих волнах Тихого океана. Приветливые белые особнячки, казалось, радушно улыбались; воздух был теплый, небо синело, и море сверкало из-за густой зелени широких бульваров… Путешественника, очутившегося в этом городе, вероятно, поразили бы необыкновенно цветущий вид жителей и какое-то праздничное оживление, царящее на улицах… Но никто не толкался, не раздражался, не слышно было никаких окриков. У всех были довольные, веселые, улыбающиеся лица…».
Легкий шум и гомон толпы.
Робинзон Крузо:
У вас прекрасная память, капитан Грэй! И действительно — у всех довольные, веселые, улыбающиеся лица.
Тартарен:
Кроме вашего Тартарена. Увы, медам си месье, мы до сих пор ничего не знаем о судьбе Дика.
Где-то рядом, с балкона, начинает звучать песенка Дика Сенда.
В старинных книжках капитан
Всегда суров, усат.
Он знает тайны дальних стран,
Сам черт ему не брат!
Капитан Дик!.. Дик!.. Сюда!.. К нам!.. Дик!..
Но вместо ответа другой голос подхватывает песенку из глубины бульвара.
Голос( поет ):
А мне усов не надо брить,
Где сыщешь их следы?
А если правду говорить,
То нет и бороды!..
Мюнхаузен:
Нас пытаются обмануть! Это поет вовсе не Дик Сенд!.. Честное слово Мюнхаузена!
И сразу вступает припев, который поет хор мальчиков на берегу океана.
Хор мальчиков( поет ):
Поверьте, в этом ничего
Особенного нет;
Сказать по правде, мне всего,
Всего пятнадцать лет!
Всего пятнадцать лет!..
Робинзон Крузо:
Клянусь муссонами и пассатами, я ничего не понимаю!.. Где же все-таки наш Дик?.
Капитан корвета «Коршун»:
Одно ясно — пятнадцатилетний капитан был здесь. Иначе откуда во Франсевилле знают его песенку?
Гулливер:
Ее могли подслушать…
Робинзон Крузо:
Похитить…
Тартарен:
Сейчас я отправляюсь на разведку… Вот идут две симпатичные девочки.
Девочки( напевают ):
Хотя и было мне всего…
Всего пятнадцать лет!..
Тартарен:
О мадемуазель! Не откажите в любезности удовлетворить любопытство бывалого путешественника, впервые посетившего ваш город… Откуда вы знаете эту старинную песенку?
Первая девочка:
Сегодня по этой набережной гулял морячок в зюйдвестке и синем берете с помпоном…
Вторая девочка:
Читать дальше