- Я пришел узнать, остается ли наш договор в силе, - повторил он свой вопрос.
- Мы согласны, - ответила старуха Джулия, - только на тех же условиях.
- Тогда она может начать работу сегодня же вечером. Давайте я отвезу ее вещи на машине.
- Сегодня она... - протянула Джулия.
- Она к тетке поехала, - подхватила Мария. - В Фоджу...
- Ее тетка, та, что в Фодже, заболела, - добавила Джулия.
- Ну ладно, это неважно, - сказал агроном. - Начнет с завтрашнего дня. Я заеду за ней к вечеру.
- Она завтра к вечеру вряд ли еще вернется... - заметила Джулия.
- Потому что у нас тетка больна, - подхватила Мария.
Тут к ним подошла и Эльвира.
- По-моему, будет лучше, если Мариетта начнет у вас работать со следующего понедельника, - проговорила она.
Раздался голос дона Чезаре, легко покрывший все остальные голоса.
- Иди сюда ко мне и сядь! - крикнул он.
Женщины замолчали. Агроном вопросительно поглядел на Марию.
- Он с вами поговорить хочет, - пояснила та.
- Я же тебе сказал, иди сюда, сядь ко мне, - повторил дон Чезаре.
- Дон Чезаре хочет с вами поговорить, - живо вмешалась Эльвира.
Агроном не спеша подошел к креслу. Он терпеть не мог этой манеры богатых землевладельцев Юга обращаться на "ты" к молодым чиновникам, как будто они были его личными слугами.
Дон Чезаре показал на скамейку, стоявшую напротив кресла.
- Садись сюда, - сказал он.
Ломбардец сел. Женщины тоже подошли поближе.
- А вы, женщины, - скомандовал дон Чезаре, - оставьте нас одних.
Мария и Джулия бросились в дальний угол зала, к камину.
- И ты тоже, - обратился дон Чезаре к Эльвире.
Эльвира присоединилась к матери и сестре.
- Сколько тебе лет? - спросил дон Чезаре.
- Двадцать восемь, - ответил ломбардец.
- Неужели ты не понимаешь, что они все это нарочно подстроили, чтобы заставить тебя жениться на Мариетте?
- Мне уже об этом говорили.
- Ты нашего Юга не знаешь, - продолжал дон Чезаре. - Пропадешь как миленький.
- Ну, это мы еще посмотрим.
- Почему бы тебе не жениться?
- Я же не сказал, что я против.
- Деньги у тебя есть?
- Только жалованье.
- Ведь не государство же раскошелилось и построило тебе дворец для твоих коз.
- Я получил небольшое наследство. И все его ухлопал на хозяйственные постройки.
- Ты веришь в это дело?
- Я люблю свою работу.
- Ты мог бы жениться на дочке какого-нибудь землевладельца.
- Я об этом не думал.
- Сыновья наших землевладельцев ни на что иное не способны, как идти в адвокаты да в депутаты. Вот он, наш Юг. А агроном может оказать немалую услугу землевладельцу. Думаю, что дон Оттавио согласился бы отдать за тебя свою дочку. Хочешь, посватаю?
- Я за приданым не гонюсь, - ответил агроном.
Дон Чезаре приглядывался к своему собеседнику: выпуклый лоб, румянец, как и у всех там у них на Севере, упрямый и ребячливый вид юнца, окончившего высшее учебное заведение.
- Здесь у нас еще в V веке до рождества Христова уже были агрономы, начал дон Чезаре. - На козьих холмах по ту сторону озера уже тогда имелись ирригационные сооружения...
- Не понимаю, при чем тут это, - ответил агроном.
А дон Чезаре думал: "Просто крестьянин, решивший, что его крестьянских знаний достаточно для того, чтобы получить у нас права гражданства. Для того чтобы быть "принятым" у нас, у самых старых горожан во всем мире, надо уметь жить". Но тут же мелькнула другая мысль: "Наше умение жить уже давным-давно безнадежно погрязло в трясине и в песках дюн, потонуло одновременно с благородным городом Урия, и остались от него одни только суеверия". Ему расхотелось унижать юнца.
- Что ж, ты прав, - сказал он.
- Вы не хотите, чтобы Мариетта пошла ко мне в услужение? - напористо спросил агроном.
- Она вольна поступать, как сама захочет.
- Если кто и может быть против, так это только ее мать. А не вы, надеюсь?
- Что ты об этом знаешь?.. - проговорил дон Чезаре.
- Если не ошибаюсь, право первой ночи отменено!
"Вот-то действительно дурак ломбардский", - подумал дон Чезаре.
- Значит, ты хочешь на ней жениться? - спросил он вслух.
- Это касается только нас двоих, ее и меня, ну, на худой конец, еще и ее матери.
- Понятно, - протянул дон Чезаре. - Предпочитаешь иметь ее, не связывая себя узами брака. Но если тебя заставят вести ее к алтарю, придется тебе все-таки подчиниться.
- Это уж мое дело, - отрезал агроном.
Он поднялся.
- Думаю, наш разговор окончен.
- Садись, - приказал дон Чезаре.
- Мне лично больше с вами разговаривать не о чем, - уперся ломбардец.
Читать дальше