• Пожаловаться

Эмиль Золя: Каваль (на белорусском языке)

Здесь есть возможность читать онлайн «Эмиль Золя: Каваль (на белорусском языке)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Каваль (на белорусском языке)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Каваль (на белорусском языке): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Каваль (на белорусском языке)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эмиль Золя: другие книги автора


Кто написал Каваль (на белорусском языке)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Каваль (на белорусском языке) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Каваль (на белорусском языке)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Золя Эмиль

Каваль (на белорусском языке)

Эмiль Заля

Каваль

Пераклад: Сяргей Мурашка

Каваль быў самы высокi мужчына ў наваколлi. Плечы меў мускулiстыя, твар i рукi счарнелi ад агню, куродыму i жалезнага пылу. З гушчару, што буяў на яго квадратнай галаве, глядзелi вялiкiя блакiтныя дзiцячыя вочы, светлыя, як сталь. Калi ён смяяўся, з рота вырываўся хрып, падобны на магутнае дыханне кавальскiх мяхоў, а калi ён задаволена пасля добрай працы падымаў рукi - да гэтага жэсту ён прызвычаiўся за доўгiя гады работы з молатам, - здавалася, яму лягчэй трымаць на плячах цяжар пяцiдзесяцi гадоў, чым махаць "паненкай" молатам, якi важыў дваццаць пяць фунтаў, i толькi ён адзiн ад Вернона да Руана мог пусцiць у скокi гэтую жахлiвую дзеўку.

Я пражыў цэлы год у Каваля, год, калi пачаў ачуньваць. Я быў страцiў мужнасць, розум, я ўцёк ад усiх i не знаходзiў сабе месца, я хацеў знайсцi самаго сябе, знайсцi куток цiшынi i працы, дзе б я здолеў зноў зрабiцца мужным. I вось аднаго вечара на дарозе, ужо мiнуўшы вёску, я ўбачыў самотную кузню, усю ў водблiсках агню, што неяк бокам прытулiлася на ростанi Чатырох Дарог. З насцеж расчыненай брамы бухала такое святло, што яно залiвала ўсё раздарожжа, а таполi, якiя раслi насупраць уздоўж ручаiны, дымiлiся, быццам паходнi. Здалёк, за паўлье, яшчэ агорнуты пяшчотай сутоння, я чуў грукат малаткоў, падобны на галоп коннiкаў у латах. Пазней, калi я апынуўся каля шырока расчыненых варот i стаяў у святле, сярод ляску, сярод усёй гэтай разбушаванай навальнiцы, ужо шчаслiвы i суцешаны вiдовiшчам працы, я пачаў назiраць, як чалавечыя рукi гнуць, скручваюць i сплюшчваюць чырвоныя злiткi.

У гэты асеннi вечар я ўбачыў Каваля ўпершыню. Ён каваў лямеш. З кашулi наросхрыст выпiналiся дужыя грудзi, з кожным уздыхам уздымаўся сталёвы каркас яго рэбраў; Каваль адхiляўся назад, узмахваў молатам i апускаў яго ўнiз. Ён працаваў безустанку, спрытна i бесперапынна гайдаючыся ўсiм целам, напружваючы ўсе цяглiцы. Молат выпiсваў правiльную дугу, падаў, i з-пад яго ляцелi маланкi, вiравалi iскры. Гэта была "паненка", якую Каваль трымаў аберуч i якой працаваў, а тым часам яго сын - дзяцюк дваццацi гадоў - зацiскаў абцугамi распаленае жалеза i таксама каваў, але за вогненнымi скокамi "жахлiвай дзеўкi" старога амаль не было чуваць глухога спеву яго малатка. Бах, бах-бах, бах нiбы сур'ёзны матчын голас вучыць дзiця вымаўляць першыя гукi. "Паненка" вальсавала нястомна, стрэсвала блiскаўкi са сваёй сукенкi, пакiдала адбiткi абцасаў на лемяшы кожнага разу, як падала на кавадла. Крывавае полымя залiвала падлогу i выхоплiвала з цемры вялiзныя постацi двух рабочых, ценi якiх рухалiся па змрочных i цёмных кутах кузнi. Агонь спакваля пачаў патухаць, i Каваль спынiўся. Ён стаяў увесь чорны, абапершыся на дзяржальна молата, i нават не выцiраў пот з iлба. Нягледзячы на гул мяхоў, якiя павольна напампоўваў сын, я чуў, як нястрымна надзiмаюцца грудзi старога.

Я застаўся начаваць у Каваля i нiкуды больш не рушыў. Наверсе, якраз над самай кузняй, меўся вольны пакой, якi ён мне прапанаваў i дзе я пасялiўся. На золку, а пятай гадзiне, я пачынаў жыць клопатам майго гаспадара. Мяне будзiў рогат усёй сям'i, i гэтая неўтаймавальная весялосць трывала да самага вечара. А ўнiзе скакалi малаткi. Здавалася, што "паненка" скiдае мяне з ложка, малоцiць у столь, ганiць мяне абiбокам. Убогi пакойчык з вялiкай шафай, простым драўляным сталом, двума крэсламi пачынаў трашчаць i крычаць, каб я хутчэй уставаў. I я ўставаў, сыходзiў унiз, дзе ўжо даўно палаў горан. Нешта мармытаў мех, блакiтна-ружовым жарам, падобным на ласкавае зерне, зiхацела вуголле, варушылася ад кожнага павеву ветру. А тым часам Каваль рыхтаваўся да дзённае працы: корпаўся ў жалезе, што ляжала ў кутах, пераварочваў плугi, аглядаў колы. Калi гэты шаноўны чалавек заўважаў мяне, ён браўся ў бокi i смяяўся - рот да вушэй. Ён весялiўся, што прымусiў мяне вылезцi з ложка а пятай ранiцы. Мне здаецца, што на свiтаннi ён грукаў, каб уславiць абуджэнне новага дня. Ён клаў свае шырокiя далонi на мае плечы i казаў, што з часу, як я пачаў жыць сярод яго жалеззя, мне зрабiлася лепей. Штодня мы сядалi на кош старой перакуленай двухколкi i пiлi ўдвух белае вiно.

Пазней я часта праводзiў дзень у кузнi. А зiмою цi ў дождж я зусiм не выходзiў з яе. Мяне цiкавiла праца. Упартае змаганне Каваля з грубым жалезам, з якога ён ляпiў што хацеў, захапiла мяне, быццам вялiкая драма. Я сачыў, як з печы метал трапляе на кавадла, я бясконца здзiўляўся, - як ён гнецца, выцягваецца, скручваецца, нiбы нагрэты воск, i паддаецца пераможнай моцы рабочага. Калi плуг быў гатовы, я сядаў перад iм на кукiшкi i ўжо не пазнаваў у iм таго бясформнага ламачча, якое бачыў напярэдаднi, я пiльна ўглядаўся ў паасобныя часткi плуга, i мне здавалася, што нечыя валатоўскiя рукi без агню далi рады ўсяму жалезнаму хаосу i навялi лад. Мiмаволi я ўсмiхаўся, калi ўзгадваў сабе дзяўчынку, якая калiсьцi пад маiм акном некалькi дзён запар скручвала кволымi пальчыкамi медныя драцiнкi i шаўковай нiткай увязвала на iх самаробныя фiялкi.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Каваль (на белорусском языке)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Каваль (на белорусском языке)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Эмиль Золя
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
А Пузиков
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Эмиль Золя
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Эмиль Золя
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Эмиль Золя
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Эмиль Золя
Отзывы о книге «Каваль (на белорусском языке)»

Обсуждение, отзывы о книге «Каваль (на белорусском языке)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.