Дж Данливи - Лукоеды

Здесь есть возможность читать онлайн «Дж Данливи - Лукоеды» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лукоеды: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лукоеды»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Лукоеды — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лукоеды», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Клементин, шаркая шлепанцами, спускается по лестнице мимо гробовой комнаты в главный коридор. Вопли слышатся с той стороны. Возьми копье со стены. Если это копье. Не могу различить. Что если они на свободе. Змеи. Надо вернуться в комнату. И опустить железный ставень на двери. Вещь отвратительная, но спасительная для жизни. На случай, если у этих чертовых змей наступили дневные маневры. Или ночные.

Клементин, выставив вперед копье, выходит на балкон над большим залом. Вопли прекращаются. Смерть успокоила жертву. Свет и звук шагов позади и впереди. Что-то надвигается. Гремя по всему залу. В ногах какая-то возня с неестественным повизгиванием. И хрюканье. Попал. О, боже. В Персиваля. Где-то ниже пояса. Но похоже. Ну, точно. Это

Фред

Свинья

Как и обитатели

Шарахается без свечки

По ночам.

4

Оскар разбудил меня утром, когда ставил ведро с горячей водой в кувшин на умывальнике. Левый глаз заплыл, правый смотрит на мир, залитый солнечным светом. За окном торчат скалы на лугу, постепенно переходящий в багряного цвета остроконечную сопку. А на севере за иссине-черным морем рваный край земли. Там и здесь белые барашки волн. Прошлой ночью бедного Персиваля прибили алебардой. Из полумрака выскочила Роза. Гонясь за Фредом. В обтягивающем шелковом кимоно. Груди трясутся вверх и вниз. С такими выражениями, что мира, считай, не будет. Он и так нарушен.

После такой кошмарной ночи надежда восстанавливается с трудом. Роза берет Персиваля с одной стороны, я с другой. Тащим его в ближайшую комнату. Не лишенную великолепия с белым лепным потолком. Гобелены и кровать с четырьмя резными стойками. Огромный трельяж с баночками и кувшинчиками, зеркальцами в серебряной оправе и черепаховыми гребешками. Пока я нащупываю его слабый, но устойчивый пульс, Персиваль, задыхаясь, говорит, что это комната самой хозяйки, в которой он, пожалуй, и испустит дух.

Но, не успел я этим замечательным утром вытер капельку влаги с мочки уха, как вошел Персиваль. С подносом, полностью уставленным большой коричневой кружкой, тарелкой с тонкими ломтиками бекона, тремя жареными яйцами, помидором и кучкой коричневых гренок. Баночкой с мармеладом и белой масленицей с золотистым сливочным маслом.

- Доброе утро, сэр.

- Персиваль, вы в порядке?

- Лучше не бывает. Мне прошлой ночью свинья вправила колено.

- Рад слышать это.

- Как там и было.

- Надеюсь, гости не уехали. Я хочу попрощаться.

- Думаю, времени у вас будет достаточно, сэр, так как минуту назад я видел, как они несли столько всякой всячины, что хватит потопить корабль. И сегодня утром их уже пятеро, хотя прошлой ночью, клянусь, их было всего четверо. Ну, а как вам эта комнатка рядом с орудийной башней. Какой вид на море таким прекрасным утром.

- Что это?

- Что, сэр?

- Смотрите, там у стены.

- А, это Торо.

- Господи. Он чей?

- Ваш, сэр, в силу отсутствия претендентов, но я бы поостерегся подходить к нему близко, если рядом нет прочной стены, через которую можно было бы в случае чего быстро перескочить.

- Он злой?

- О, если рядом пара старых коровенок, он вполне безопасен. Полагаю, я говорил вам, сэр, что взял на себя смелость открыть счет в магазинчике.

- Очень любезно с вашей стороны, Персиваль, но я же сказал, что у меня нет средств.

- Погодите, сэр, а кто говорит о счетах и все такое. Времени вполне достаточно, чтобы подготовиться. А если вы не готовы, то и времени не хватит.

- Персиваль, вы, кажется, так уверены в будущем.

- Ну, без настоящего нет и будущего. А настоящее, конечно, занято созданием прошлого, пока будущее ждет. Ну, а будущее, пока оно не наступило, может и подождать. А когда оно придет, то, что бы там ни было, вы снова в настоящем. Что сначала наливать молоко в чай или чай в молоко?

- Давайте, молоко в чай.

- Я послал Тима поработать в саду. Тут недалеко за стеной. Так что картошка у нас будет. А старым ружьем я подстрелю пару зайцев в вереске сегодня на ужин. Как насчет рыбок, сэр?

- Простите?

- Вы любите рыбалку?

- Нет, я не рыбачу.

- Жаль. Их здесь много можно наловить. Ну, а теперь мне надо идти, сэр, дел полно.

Выглядывая из крошечного окошка башни, Клементин впивается зубами в красные ломтики бекона. Нежно уложенные на гренки из белого хлеба, намазанные сливочным маслом. О, как вкусно хрустит на зубах. А жизнь не так уж и плоха. Если подумать. Будущее действительно может подождать. А тем временем можно порыбачить, поохотиться и посмотреть на Торо. Так, если я не ошибаюсь, то сижу в плетенном кресле от Шератона. Такое же, как и кресло в тетушкиной комнате. В котором я сидел. Пока Персиваль сопел в бессознательном состоянии. А Роза кидала на меня взгляды. Чувствовал себя как гость в собственном доме, когда она пригласила меня спуститься в кухню, чтобы приготовить какао. Но какие глаза. У нее. От них настораживаешься и быстро клонит в сон. Я колебался. Пауза зависла до неприличия, но тут она сказала, что если вы не возражаете, я пойду одна и приготовлю, что-нибудь перекусить.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лукоеды»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лукоеды» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джеймс Данливи - Рыжий
Джеймс Данливи
Джеймс Данливи - Лукоеды
Джеймс Данливи
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Данливи
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Данливи
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Данливи
Джеймс Данливи - Одиночка
Джеймс Данливи
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Данливи
Джеймс Данливи - Франц Ф
Джеймс Данливи
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Данливи
Отзывы о книге «Лукоеды»

Обсуждение, отзывы о книге «Лукоеды» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x