СЕСИЛИ. В чем дело, дядя? Улыбнитесь. У вас такой вид, словно зубы болят, а у меня для вас есть сюрприз. Кто, как вы думаете, сейчас у нас в столовой? Ваш брат!
ДЖЕК. Кто?
СЕСИЛИ. Ваш брат, Эрнест. Он приехал за полчаса до вас.
ДЖЕК. Что за чушь! У меня нет никакого брата.
СЕСИЛИ. О, не надо так говорить! Как бы дурно он ни вел себя в прошлом, он все-таки ваш брат. Зачем вы так суровы? Не надо отрекаться от него. Я сейчас позову его сюда. И вы пожмете ему руку, не правда ли, дядя Джек? ( Бежит в дом .)
ЧЕЗЮБЛ. Какое радостное известие!
МИСС ПРИЗМ. Теперь, когда мы уже примирились с утратой, его возвращение вызывает особую тревогу.
ДЖЕК. Мой брат в столовой? Ничего не понимаю. Какая-то нелепость.
Входит Алджернон за руку с Сесили. Они медленно идут к Джеку.
Силы небесные! ( Делает знак Алджернону, чтобы тот ушел .)
АЛДЖЕРНОН. Дорогой брат, я приехал из Лондона, чтобы сказать тебе, что я очень сожалею о всех причиненных тебе огорчениях и что я намерен в будущем жить совсем по-иному.
Джек бросает на него грозный взгляд и не берет протянутой руки.
СЕСИЛИ. Дядя Джек, неужели вы оттолкнете руку вашего брата?
ДЖЕК. Ничто не заставит меня пожать ему руку. Его приезд сюда – просто безобразие. Он знает сам, почему.
СЕСИЛИ. Дядя Джек, будьте снисходительны. В каждом есть крупица добра. Эрнест сейчас рассказывал мне о своем бедном больном друге Бенбери, которого он часто навещает. И конечно, есть доброе чувство в том, кто отказывается от всех удовольствий Лондона для того, чтобы сидеть у одра больного.
ДЖЕК. Как! Он тебе рассказывал о Бенбери?
СЕСИЛИ. Да, он рассказал мне о бедном Бенбери и его ужасной болезни.
ДЖЕК. Бенбери! Я не желаю, чтобы он говорил с тобой о Бенбери и вообще о чем бы то ни было. Это слишком!
АЛДЖЕРНОН. Признаюсь, виноват. Но я не могу не сознаться, что холодность брата Джона для меня особенно тяжела. Я надеялся на более сердечный прием, особенно в мой первый приезд сюда.
СЕСИЛИ. Дядя Джек, если вы не протянете руку Эрнесту, я вам этого никогда не прощу!
ДЖЕК. Никогда не простишь?
СЕСИЛИ. Никогда, никогда, никогда!
ДЖЕК. Ну хорошо, в последний раз. ( Пожимает руку Алджернону и угрожающе глядит на него. )
ЧЕЗЮБЛ. Как утешительно видеть такое искреннее примирение. Теперь, я думаю, нам следует оставить братьев наедине.
МИСС ПРИЗМ. Сесили, идемте со мной.
СЕСИЛИ. Сейчас, мисс Призм. Я рада, что помогла их примирению.
ЧЕЗЮБЛ. Сегодня вы совершили благородный поступок, дитя мое.
МИСС ПРИЗМ. Не будем поспешны в наших суждениях.
СЕСИЛИ. Я очень счастлива!
Все, кроме Джека и Алджернона, уходят.
ДЖЕК. Алджи, перестань озорничать. Ты должен убраться отсюда сейчас же. Здесь я не разрешаю бенберировать!
Входит Мерримен.
МЕРРИМЕН. Я поместил вещи мистера Эрнеста в комнате рядом с вашей, сэр.
ДЖЕК. Что?
МЕРРИМЕН. Чемоданы мистера Эрнеста, сэр. Я внес их в комнату рядом с вашей спальней и распаковал.
ДЖЕК. Его чемоданы?
МЕРРИМЕН. Да, сэр. Три чемодана, несессер, две шляпные картонки и большая корзина с провизией.
АЛДЖЕРНОН. Боюсь, на этот раз я не смогу пробыть больше недели.
ДЖЕК. Мерримен, велите сейчас же подать кабриолет. Мистера Эрнеста срочно вызывают в город.
МЕРРИМЕН. Слушаю, сэр. ( Уходит в дом .)
АЛДЖЕРНОН. Какой ты выдумщик, Джек. Никто меня не вызывает в город.
ДЖЕК. Нет, вызывает.
АЛДЖЕРНОН. Понятия не имею, о чем ты.
ДЖЕК. Тебя вызывает твой долг джентльмена.
АЛДЖЕРНОН. Мой долг джентльмена никогда не мешает моим удовольствиям.
ДЖЕК. Готов тебе поверить.
АЛДЖЕРНОН. А Сесили – прелестна.
ДЖЕК. Не смей говорить в таком тоне о мисс Кардью. Мне это не нравится.
АЛДЖЕРНОН. А мне, например, не нравится твой костюм. Ты просто смешон. Почему ты не переоденешься? Глупое ребячество носить траур по человеку, который собирается целую неделю провести у тебя в гостях. Это просто нелепо!
ДЖЕК. Ты не пробудешь у меня целую неделю – ни в качестве гостя, ни в ином качестве. Ты должен уехать поездом в четыре ноль пять.
АЛДЖЕРНОН. Я не оставлю тебя, пока ты в трауре. Это было бы не по-дружески. Если бы я был в трауре, ты, полагаю, не покинул бы меня? Я бы счел тебя после этого черствым человеком.
ДЖЕК. А если я переоденусь, тогда ты уедешь?
АЛДЖЕРНОН. Да, если только ты не будешь очень копаться. Ты всегда страшно копаешься перед зеркалом, и всегда без толку.
ДЖЕК. Уж во всяком случае, это лучше, чем быть всегда расфуфыренным, как ты.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу