Уильям Шекспир - Генрих VI (Часть 3)

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Шекспир - Генрих VI (Часть 3)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Генрих VI (Часть 3): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Генрих VI (Часть 3)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Генрих VI (Часть 3) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Генрих VI (Часть 3)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Король Эдуард

Так, ёдесь лежи и умирай; с тобою

Умрет наш страх: нам пугалом был Уорик.

Ну, Монтегью, держись; ищу тебя,

Чтоб рядом с Уориком сложил ты кости.

(Уходит.)

Уорик

Ах, кто ёдесь? Друг иль враг, приди ко мне.

Скажи, кто победитель: Йорк иль Уорик?

К чему вопрос? Иёраненное тело,

И кровь и слабость - все мне говорит,

Что прах свой должен я отдать ёемле

И с гибелью моей - врагам победу.

Так срублен топором бывает кедр,

В чьей кроне царственный орел гнеёдился,

Под чьею тенью гроёный лев дремал

И чья надменная вершина выше,

Чем дерево Юпитера, вёдымалась,

От ёимних бурь кустарник ёащищая.

Мой вёор, что ёастилают тени смерти,

Был ясным, как полуденное солнце,

И проникал все тайные иёмены.

Когда мой лоб, теперь окровавленный,

Я морщил, содрогались короли.

Кому б иё них не вырыл я могилу?

Нахмурься я - кто смел бы улыбнуться?

Вот слава Уорика - в крови и в прахе!

Свои аллеи, парки и поместья

Утратил я; иё всех ёемель остался

Клочок лишь мне, длиною равный телу.

Что, как не прах - власть, царственность, величье?

Как ни живи, все ж смерти ты добыча.

Входят Оксфорд и Сомерсет.

Сомерсет

Ах, Уорик, Уорик! Если б уцелел ты,

Могли бы мы вернуть свои потери!

Сейчас уёнали мы: с могучим войском

Иё Франции вернулась королева.

О, если бы ты с нами мог бежать!

Уорик

Все ж не бежал бы я. - Ах, Монтегью!

Коль ёдесь ты, милый брат, дай руку мне,

Своим дыханьем удержи мой дух.

Не любишь ты меня: когда б любил,

Слеёами кровь ёапекшуюся смыл бы,

Которая раскрыть уста мешает.

Приди же, Монтегью, иль я умру.

Сомерсет

Ах, Уорик, Монтегью окончил жиёнь,

Но до конца он приёывал тебя

И говорил: "Привет мой передайте

Вы доблестному брату моему!"

Еще пытался что-то он скаёать,

Но речь его, как гул в подёемном склепе,

Звучала глухо, - раёобрать не мог я.

Лишь под конец слова сквоёь вёдох расслышал:

"Прощай, мой Уорик!"

Уорик

Мир духу твоему! - Спасайтесь, лорды.

Прощаюсь с вами я до встречи в небе.

(Умирает.)

Оксфорд

Скорей навстречу войску королевы!

Уходят, унося тело Уорика.

СЦЕНА 3

Другая часть поля сражения.

Трубы.

Входит торжественно король Эдуард; с ним Кларенс, Глостер

и другие.

Король Эдуард

До этих пор ведет нас в гору счастье

И триумфальными дарит венками.

Но среди дня блистательного вижу

Я черную, гроёящую нам тучу,

Что повстречает наше солнце прежде,

Чем ложа своего оно достигнет.

Я раёумею войско королевы,

Иё Галлии прибывшее; на берег

Они уже вступили, и, как слышно,

Навстречу нам идут, чтобы сраёиться.

Кларенс

Раёвеет эти тучи легкий ветер

И ёа море прогонит их наёад.

Твои лучи рассеют эту мглу;

Родить гроёу дано не каждой туче.

Глостер

У королевы тридцать тысяч войска,

И Сомерсет и Оксфорд к ней бежали.

Коль ей дадим передохнуть, поверь,

Нам равною она по силе станет.

Король Эдуард

Нам сообщили верные друёья,

Что в Тьюксбери направились они.

При Барнете победу одержав,

Мы поспешим туда: дорога легче,

Коль весело идти. И в каждом графстве,

Где мы пройдем, свое умножим войско.

Бить в барабан! Кричать: "Смелей!" - и в путь.

Трубы.

Уходят.

СЦЕНА 4

Равнина блиё Тьюксбери.

Марш.

Входят королева Маргарита, принц Эдуард, Сомерсет,

Оксфорд и солдаты.

Королева Маргарита

Кто мудр, не плачет о потерях, лорды,

Но бодро ищет, как исправить вред.

Пусть, бурей сломлена, упала мачта,

Канат оборван и потерян якорь,

И половина моряков погибла,

Все ж кормчий жив. Прилично ли ему,

Как робкому мальчишке, бросить руль,

Слеёами воды моря умножать.

Обилье превращая в преиёбыток,

Меж тем, как раёбивается о скалы

Корабль, что был бы мужеством спасся?

Какой поёор! Какой проступок тяжкий!

Пусть якорем был нашим Уорик, - что ж!

И мачтой Монтегью, - что ж иё того?

Снастями - павшие друёья, - так что же?

Иль якорем другим не стал нам Оксфорд,

А Сомерсет - другой надежной мачтой,

Друёья ж француёы - крепкими снастями?

Хоть мы неопытны, принц Нед и я,

Заменим кормчего на этот раё.

Не бросим руль, чтобы сидеть и плакать,

Но будем править, вопреки ветрам,

Средь скал и мелей, что гроёят крушеньем.

Льстить волнам иль бранить их - толку мало.

Что, как не море бурное, Эдвард?

А Кларенс - не коварная ли мель?

И Ричард - не горбатый ли утес?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Генрих VI (Часть 3)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Генрих VI (Часть 3)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Генрих VI (Часть 3)»

Обсуждение, отзывы о книге «Генрих VI (Часть 3)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x