Гарри спокойно работал, тишина стояла в комнате -- очень уютной, обставленной роскошной мебелью: Сью могла себе это позволить, ибо получала вполне приличные деньги от своей семьи из Гросс-Пойнта. Теперь-то она почти все отдавала на нужды своего движения, но квартиру ей сняли и купили мебель еще до того, как сама она появилась на свет. Квартира расположена в очень хорошем квартале, сразу за Парк-авеню, в переделанном по-новому городском доме, с высокой арендной платой за жилье; консьержа нет. Каждый согласится: очень удобное место для приведения в боевое состояние бомб.
У Гарри Аргонота акцент, который можно обнаружить в любой части страны; сейчас он молчал, не говорил товарищам, кто именно отвезет адскую машинку в Ньюарк. Ему вообще свойственно весьма скупо сообщать свою информацию и всегда тянуть время, откладывая все на самый последний момент. Гарри ласково поглаживал маленькую машинку, когда зазвонил телефон. Сью вопросительно посмотрела на Гарри: какие, мол, будут указания?
-- Подойди,-- велел он.
Она подняла трубку телефона на английском письменном столе красного дерева, с обитой кожей крышкой, уверенная, что сейчас, при свете лампы, Гарри Аргонот, и Фред Дрэбнер не спускают с нее любопытных глаз. Все окна зашторены, и в комнате так темно, словно уже наступил поздний вечер.
-- Можно ли поговорить с мисс Марш? -- раздался мужской голос.
-- Я вас слушаю.
-- Говорит Кристофер Бэгшот, мисс Марш.
-- Кто-кто?
-- Ну, тот продавец из книжного магазина.
-- Ах да.-- Сью сохраняла нейтральный тон, стараясь ничем не выдать себя, и все поглядывала на Гарри Аргонота -- не подаст ли какой-нибудь знак.
-- Хочу вас спросить, мисс Марш: согласитесь ли пообедать со мной сегодня вечером?
Ей показалось, что этот человек говорит как-то странно, словно такая простая фраза дается ему с трудом и заставляет предпринимать над собой громадные усилия, чтобы ее произнести.
Гарри Аргонот энергично шевелил губами, пытаясь задать беззвучный вопрос: "Кто это такой?"
-- Минутку, не бросайте трубку, прошу вас, мистер Бэгшот! Как раз уходит один мой друг, и мне нужно с ним попрощаться.-- И накрыла ладонью трубку.-- Один человек, по имени Бэгшот. Работает в книжном магазине на Мэдисон-авеню.
-- Что ему нужно?
-- Приглашает меня сегодня вечером на обед.
-- Нужно подумать.-- Гарри обладал одной неизменной чертой -- всегда долго думал, оценивая каждую возникшую ситуацию: какую выгоду можно из нее извлечь?
-- Ты хорошо его знаешь?
-- Ну, разговаривала несколько раз -- раза четыре-пять,-- вот и все.
-- Он ничего не подозревает, как ты думаешь?
-- Ах, конечно, нет! Абсолютно безвредный человек, маленького роста.-И тут же пожалела, что у нее вырвалось это "маленького роста": Гарри ведь нисколько не выше мистера Бэгшота.
-- Почему это он звонит тебе в субботу в такой час и приглашает пообедать с ним?
-- Сью пожала плечами.
-- Откуда мне знать? Может, его девушка скрутила ему динамо и он чувствует себя ужасно одиноким.
-- Откуда у него твой номер телефона?
-- Во-первых, номер указан в телефонном справочнике,-- объяснила Сью, давно привыкшая к интенсивным допросам Гарри.-- К тому же у него мой счет за книги.
-- Первое, что ты сделаешь в понедельник утром,-- сменишь номер телефона на такой, которого нет в справочнике! распорядился Гарри.
Сью кивнула; интересно -- Бэгшот у телефона?
Гарри раздумывал над этой ситуацией секунд тридцать, стоя на коленях на ковре и закрыв глаза, чтобы лучше сосредоточиться.
-- Скажи, что не можешь ответить ему сейчас,-- вымолвил он наконец.-Сообщи, что через полчаса будешь проходить мимо его магазина, зайдешь к нему и дашь знать о своем решении. Иди!
Сью опять кивнула; конечно, что пришло в голову Гарри, но, что бы в ней ни родилось, это всегда становилось неотъемлемой частью великого замысла.
-- Мистер Бэгшот,-- проговорила она в трубку,-- вы еще слушаете?
-- Да! -- порывисто ответил мужской голос.
-- Извините, что заставила вас долго ждать, но...
-- Что вы, мисс Марш, какие могут быть извинения! Все в порядке.
-- Сейчас я нахожусь в несколько подвешенном состоянии,-- продолжала Сью,-- и к тому же опаздываю на деловую встречу. Но через полчаса или чуть больше буду проходить мимо вашего магазина. К этому времени все у меня определиться; если смогу,-- с большим удовольствием пообедаю с вами.
Принимать участие в политическом движении -- все равно что играть в театре. Чем лучше играешь как актриса, тем эффективнее твоя работа как революционера.
Читать дальше