- Это пиво? - раздался громкий бас. - Давайте его сюда!
Говоривший сидел на столе, небритый, с короткой трубкой в зубах, а подальше, в кресле, сидел Пен, куря сигару и вытянув ноги к огню. Мальчуган, состоявший у них в услужении, весело скалил зубы, глядя на майора, которого приняли за пиво. Здесь, на четвертом этаже, было посветлее, и майор мог разглядеть комнату.
- Пен, мой мальчик, это я, твой дядя, - сказал он, давясь дымом; однако, вспомнив, что сейчас все светские молодые люди курят, не стал сердиться.
Мистер Уорингтон слез со стола, Пен в некотором смятении поднялся с кресла.
- Простите за ошибку, сэр, - произнес Уорингтон громко и приветливо. Не хотите ли сигару? Пиджен, освободи-ка это кресло да пододвинь его к огню.
Пен бросил свою сигару в камин и с радостью ответил на сердечное рукопожатие дядюшки. А майор, как только отдышался после лестницы и выдохнул из легких табачный дым, стал очень дружелюбно расспрашивать Пена о нем самом и о его матери; как никак, кровь не вода, и он был рад снова увидеть племянника.
Пен ответил на его расспросы, а потом представил ему мистера Уорингтона, питомца колледжа св. Бонифация и нынешнего своего сожителя.
Майор был очень доволен, узнав, что мистер Уорингтон - младший сын сэра Майлза Уорингтона из Саффолка. С одним из его дядьев он когда-то служил в Индии и в Новом Южном Уэльсе.
- Он там стал разводить овец, сэр, и разбогател, - сказал Уорингтон. Это оказалось выгоднее, чем адвокатура или военная служба. Я и сам думаю туда махнуть.
Тут прибыло долгожданное пиво в жбане со стеклянным дном; и мистер Уорингтон, шутливо заметив, что майор едва ли, им соблазнится, со смаком выпил сам и удовлетворенно вытер губы тыльной стороной руки. Он держался как нельзя более непринужденно. Одет был в старую домашнюю куртку, носил бороду, черную и щетинистую, пил пиво, как грузчик, и все же в нем сразу можно было распознать джентльмена.
Выпив, он еще посидел минут пять в кресле, а потом вышел из комнаты, чтобы дядюшка с племянником могли, если захотят, поговорить о семейных делах.
- Грубоват твой приятель, - сказал майор. - Не то что твои лощеные друзья в Оксбридже.
- Времена не те, - краснея отвечал Артур. - Уорингтон только недавно сдал экзамен и еще не имеет своей конторы, но право он знает отлично; и я, пока не имею средств на регулярные занятия, пользуюсь его помощью и его книгами.
- Вот это одна из них? - с улыбкой спросил майор: на полу возле кресла лежал французский роман.
- Нынче у нас не рабочий день, сэр. Мы очень поздно воротились из гостей... от леди Уистон, - добавил Пен, знавший слабую струну своего дядюшки. - Там был весь свет, кроме вас, сэр, - графы, посланники, турки, Звезды, Подвязки... сегодня все перечислены в газете... даже я, - сказал Пен с тайной гордостью. - Я там встретил свою старую любовь, - продолжал он, смеясь. - Вы ее знаете... леди Мирабель... я заново был ей представлен. Она обошлась со мной очень милостиво. Это вам я обязан, сэр, что выпутался из этой истории. Она и с супругом меня познакомила - этакий старый модник со звездой и в белокуром парике. Умом, кажется, не блещет. Она меня приглашала бывать у них; теперь-то это для меня безопасно.
- А что, с тех пор были, верно, и другие увлечения? - спросил майор, пришедший в отличнейшее расположение духа.
- Не без этого, - засмеялся мистер Пен. - Но теперь я отношусь к увлечениям не столь трагично. Это только первое пламя обжигает.
- Правильно, мой милый. Пламя, стрелы, страсть - все это очень хорошо в юности, а ведь ты был еще совсем юнцом, когда связался с этой... как ее... Фодерингилл, Фодерингэй?.. Но светский человек такие глупости презирает. Ты еще можешь многого достигнуть. Ты получил удар, но не смертельный. Ты наследуешь кое-какое состояние, которое молва даже считает очень крупным. У тебя хорошее имя, хорошая голова, хорошие манеры и хорошая наружность, ей-богу, я не вижу, почему бы тебе не жениться на деньгах... не пройти в парламент... не отличиться... ну, и все такое. Помни: жениться на богатой так же легко, как и на бедной, а хороший обед в собственном доме куда приятнее, чем бараньи ребра в жалкой квартирке. Ты это обдумай. Жена с богатым приданым - профессия не в пример легче, нежели право. Так что не зевай. Я тоже буду присматривать тебе что-нибудь подходящее; и я умру спокойно, мой дорогой, если буду знать, что у тебя хорошая жена из нашего круга, и хороший выезд, и что ты вращаешься в обществе, как подобает джентльмену.
Так говорил любящий дядюшка, развивая перед Пеном свою нехитрую житейскую философию.
Читать дальше