За рубежом все то же самое. Есть множество англоязычных программ для написания сценариев. Самые известные – Celtx, Stage to Page, Final Draft, Sophocles. Когда будете писать сценарий для голливудской студии, вам придется освоить одну из этих программ. Сегодня для сценариста это такой же необходимый навык, как владение Photoshop для дизайнера.
Однако самый эффективный способ разобраться, как правильно писать сценарии в американском формате, – это… читать сценарии. Сценарии известных фильмов. Они есть и на русском языке – многое переведено и лежит в сети. Например, вот здесь: https://www.kinomania.ru/scripts.
А можете читать и на языке оригинала: в интернете можно найти все. Абсолютно все – сценарии как к знаменитым фильмам, так и к сериалам. Только следите за тем, чтобы вам не попались film transcripts – так называемые «монтажные листы» или «диалоговые листы». Читать там нечего. Эти тексты создаются уже после того, как фильм снят.
Самое интересное, когда перед вами ранние версии сценариев ваших любимых прославленных лент. Это может быть и «Криминальное чтиво» Тарантино, и «Матрица» Вачовски, и – более свежий пример – «Три билборда на границе Эббинга, Миссури» Мартина Макдоны. Сопоставляя их с итоговыми вариантами, можно проследить, как развивался проект. Где почитать сценарии на английском? Вот ссылка на топ-10 библиотек англоязычных киносценариев, размещенная на сайте Нью-Йоркской киноакадемии: https://www.nyfa.edu/student-resources/10-great-websites-download-movie-scripts.
Хочу обратить ваше внимание: некоторые сценарии переведены на русский язык случайными людьми, не киношниками. А поэтому некоторые профессиональные термины бывают переведены некорректно. В тексте встречаются искажения, которые начинающий автор может ошибочно принять за образец.
Блуждая по сценарным библиотекам, вы будете постоянно встречать слово draft. На англоязычных ресурсах нередко выкладывают по пять-шесть драфтов одного и того же фильма. Что такое драфт? В переводе с английского draft – проект, план, набросок, черновик. В киноотрасли – «версия сценария». Бывает «литературная версия сценария» (first draft), «утвержденная студией версия» (revised draft), «режиссерская версия» (director’s draft). И еще масса всевозможных драфтов.
В российских договорах со сценаристом, как правило, прописаны следующие этапы работы над проектом: синопсис, поэпизодный план, первый драфт сценария, второй драфт и окончательный драфт. Между вторым и окончательным драфтом сценария могут быть еще несколько промежуточных. В принципе, планомерная кропотливая шлифовка сценария – это нормально: уточняются локации, уплотняется действие, повышается качество диалогов и собственно сюжета. У фильма «Ирония судьбы. Продолжение» было около 20 драфтов сценария.
Всегда приятно писать сценарий, когда он делается под съемки. Тогда у процесса шлифовки сценария есть конечная точка. Ведь сценарий можно улучшать до бесконечности, и, если конечной точки нет, нередки случаи, когда «улучшение» сценария заводит студию в тупик. Я видел это не раз: сценарий созревал, расцветал, достигал своей лучшей формы, а затем… увядал и разрушался – из-за бесконечных переделок. Студия не понимала, что происходит. Нанимала нового автора. И на месте прежнего проекта рождался новый сценарий, который совпадал со старым только фабульными элементами. Обычно такой сценарный круг сансары проходят начинающие кинематографисты. С опытом приучаешься понимать, когда надо остановиться.
Заканчивая разговор о форматах сценарных документов, хочу прибегнуть к такой метафоре: представьте себе компьютерную карту – вроде Google Earth. Вот вы видите планету Земля размером с шарик. Это – идеявашего проекта. Вот вы укрупнили этот шарик и можете различить ландшафт: горные хребты, реки, озера, степи. Вы видите контуры стран и единичные города – столицы государств. Это – заявка на сценарийвашего проекта. Еще немного увеличьте масштаб. Вот уже видны и небольшие города каждого государства. Это – синопсис. Крупнее, еще крупнее – и можно различить сетку улиц одного из городов. Это – поэпизодный план. Последнее приближение – и вот вы стоите на городской улице. Перед вами – галерея фотографий с обзором в 360 градусов. Это – сценарий.
Виртуальное путешествие вдруг становится реальным – и это означает, что ваш сценарий снят.
И еще одна табличка.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу