Лишь тем, что в ней Пирам с собой кончает.
Их репетицию смотрел, признаюсь,
Сквозь слезы я; но веселее слез
Страсть хохота вовек не вызывала.
Тезей
А кто актеры?
Филострат
Люди, что в Афинах
Справляют труд мозолистой рукой.
Их ум досель еще не упражнялся;
Они свою неопытную память
Для вашей свадьбы нагрузили пьесой.
Тезей
И мы ее посмотрим.
Филострат
Нет, мой герцог,
Нет, это не для вас; ее я видел.
Она - ничто, полнейшее ничто.
Развлечь вас может разве их старанье,
Столь напряженное в усилье тяжком
Вам угодить.
Тезей
Ее хочу я видеть.
Не может никогда быть то негодным,
Что предлагают простота и долг.
Введи их; дам прошу занять места.
Уходит Филострат.
Ипполита
Мне тяжелы убожества потуги
И гибель, бесполезного усердья.
Тезей
Здесь, нежный друг, вам не грозит их встретить.
Ипполита
Сказал он, им ничто не удается.
Тезей
Кто добр, благодарит и за ничто;
А их ошибки нас лишь позабавят!
Где не осилить рвенью, там оценим
Мы не успех, а волю.
Ученые нередко мой приезд
Пытались чествовать готовой речью;
Но на глазах моих они бледнели,
Срывали речь на середине фразы,
Душил испуг заученное слово,
И, задрожав, они немели вдруг,
Привета не сказав. Поверьте, друг мой:
В молчанье их я находил привет,
И в скромности испуганного рвенья
Читал я столько же, как в пышной речи,
Как в дерзком и трескучем краснобайстве.
Пусть речь любви скромна, косноязычна:
Тем явственней ее мне смысл обычно.
Входит Филострат.
Филострат
Пролог, - коль вашей светлости угодно,
Готов.
Тезей
Пускай войдут.
Фанфары.
Входит Айва, изображающий Пролог.
Пролог
"Коль вас обидим, знайте - мы того
Хотим. И тщимся мы о том не мало,
Чтоб скромное явить вам мастерство:
Конечной цели нашей здесь начало.
Поверьте нам - мы тут. Без принужденья
Не ищем вас к себе расположить.
Здесь цель одна; доставить развлеченье
Мы не хотим. И, в мысли оскорбить вас,
Актеры - тут; из нашего показу
Все, что понятно, вы поймете сразу".
Тезей
Этот молодец не очень-то считается со знаками препинания.
Лизандр
Он проскакал свой пролог, словно необъезженный жеребец; он не признает пауз. Прямой вывод отсюда, государь: мало - говорить, надо говорить правильно.
Ипполита
Действительно, он сыграл этот пролог, как ребенок, играющий на флейте: звук есть, но управлять флейтой он не умеет.
Тезей
Его речь - точно спутанная цепь; все звенья есть, но они в беспорядке. - Ну, кто появится дальше?
Входят Пирам и Фисба, Стена, Лунный Свет и Лев.
Пролог
"Что, господа, не дивно ль все тут вам?
Дивитесь; правда станет вскоре ясной.
Сей муж - будь всем то ведомо - Пирам,
И Фисба - имя сей жены прекрасной.
Сей - в гравии с известкой - злой Стены
Играет роль, что милых разлучала;
Сквозь щелку бедные принуждены
Шептаться (в том диковинного мало!);
Тот, с Фонарем, терновником и псом,
Он Лунный Свет; скрывать мне нет причины:
Условлено, что при луне, тайком,
Они сойдутся на могиле Нина.
Сей жуткий зверь, что носит имя Лев,
Спугнул бедняжку, что пришла сперва.
Спасаясь прочь, от страху чуть жива,
Она свой плащ при бегстве уронила,
Его ж изгрыз кровавой пастью Лев.
Тут, смел и юн, Пирам приходит милый;
Убитый плащ он видит, онемев,
Кровавым, злым клинком в одну минуту
Кровавую крушит он храбро грудь.
А Фисба, ждавшая под тенью тута,
Зарезалась. Дальнейшего же суть
Вам Лев, Луна, Стена и два влюбленных
Покажут вскоре на подмостках оных".
Уходят Пролог, Пирам, Фисба,
Лев и Лунный Свет.
Тезей
Любопытно, заговорит ли Лев?
Деметрий
В этом ничего нет любопытного, государь: как не заговорить. хотя бы одному льву, раз столько ослов постоянно это делают?
Стена
"В сей интерлюдии мне роль дана;
И - Рыльце-медник - я теперь Стена.
В стене ж (хочу, чтоб вы уразумели)
Есть дырка длинная, подобье щели.
Любовники не раз сквозь щелку эту
Между собой шептались по секрету.
Известка, гравий, камень - это знак,
Что я стена: оно и вправду так.
А это - щель, направо и налево:
Сквозь оную Пирам шептался с девой".
Тезей
Можно ли желать, чтобы известка и гравий говорили лучше?
Деметрий
Государь, это остроумнейшая перегородка, которую мне когда-либо приходилось слышать.
Тезей
Пирам подходит к стене: внимание!
Читать дальше